Zájmeno
- něcoQualcosa non va.Tady něco není v pořádku.Qualcos'altro?; Nient'altro?Ještě něco (jiného)?qualcosa meno (di)o něco méně (než)qualcosa da mangiareněco k jídlu
leggere: qualcosa da leggereněco na čtení
mangiare: qualcosa da mangiareněco k jídlu
meglio: qualcosa/nulla di meglioněco/nic lepšího
mettere: mettere qualcosa sotto i dentidát si něco na zub, něco zakousnout
simile: qualcosa di simileněco takového
andare: C'è qualcosa che non va?Je něco v nepořádku?
bere: Qualcosa da bere?Něco k pití?
caldo: Bevi qualcosa di caldo.Napij se něčeho teplého.
da: qualcosa da leggereněco na čtení
mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?
ti: Voglio dirti qualcosa.Chci ti něco říct.
marcio: C'e qualcosa di marcio.Tady něco smrdí. nehraje
sotto: c'è sotto qualcosaněco za tím je nekalost, nejasnost ap.
cosi: cosi jako ... typově podobnéqualcosa come ...
jídlo: (dát si) něco k jídlu(prendere) qualcosa da mangiare
něco: něco takovéhoqualcosa del genere
pití: něco k/na pitíqualcosa da bere
proti: mít něco proti komuavere qualcosa contro q
zakousnout: něco zakousnoutmangiare un boccone, mettere qualcosa sotto i denti, fare uno spuntino
zakousnutí: něco k zakousnutíqualcosa da mangiare, chuťovka ap. boccone , svačinka ap. spuntino
žádný: lepší nějaký než vůbec žádnýmeglio qualcosa che nulla
bližší: Můžete mi říct něco bližšího?Può dirmi qualcosa di più su questo?
dodat: Chcete něco dodat?Volete aggiungere qualcosa?
chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.
chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?
klapat: Tady něco neklape.Qualcosa non va.
lézt: Něco na mě leze. nemoc ap.Mi sta arrivando qualcosa.
muset: Něco se mu muselo stát.Doveva essergli successo qualcosa.
nalít: Nalij si něco k pití.Versati qualcosa da bere.
napadat: Napadá tě něco?Ti viene in mente qualcosa?
něco: Něco na tom je. myšlenceC'è qualcosa in questa idea.
nechuť: Jejich nechuť něco měnit...La loro riluttanza a cambiare qualcosa...
někdy: Viděl jsi už někdy něco takového?Hai visto qualche volta qualcosa di simile?
nepořádek: Je něco v nepořádku?C'e qualcosa che non va?
nezvyk: Je to (pro mne) nezvyk.È qualcosa di nuovo per me.; Non ci sono abituato/-a.
objednat: Objednáš mi něco k pití?Mi ordini qualcosa da bere?
pořádek: Něco tady není v pořádku.C'è qualcosa che non va.
potřebovat: Potřebuješ něco?Ti occorre qualcosa?
povědomý: To je mi povědomé.Mi ricorda qualcosa.
přihlásit se: Přihlaste se, pokud chcete něco říct.Alzate la mano, se volete dire qualcosa.
přijít: Na něco přijdu.Mi farò venire in mente qualcosa.
skočit: Skoč pro pití.Vai a prendere qualcosa da bere.
sníst: Snědl jsem něco špatného.Ho mangiato qualcosa di male.
udělat: Udělal ti něco? ublížil tiTi ha fatto qualcosa?
uniknout: Uniklo mi něco?Mi sono perso qualcosa?
vymyslet: Něco vymyslím.Mi inventerò qualcosa.
vyřídit: Mám mu něco vyřídit?Devo riferirgli qualcosa?
vyznat se: Vyznáš se v tom?Ci capisci qualcosa?
začít: Začni něco dělat.Inizia a fare qualcosa!
zůstat: Zůstalo pro mě něco?È rimasto qualcosa per me?