Hlavní obsah

jen, jenom

Spojka

  • appenaJen co mě uviděl ...Non appena mi vide ...

Vyskytuje se v

když: jen kdyžskromné uspokojení l'importante è che congiuntivo

přece: přece jen, přece jenomzdůraznění platnosti dopotutto

co: jen co... hned jakappena...

efekt: dělat co jen na efektfare qc per far colpo

jak: jak to jen bude možnéappena possibile, il più presto possibile

jistota: jen pro jistotu udělat ap.solo per essere sicuri, per sicurezza, preventivně per precauzione

kosmetický: udělat jen kosmetické změny povrchnífare ritocchi di facciata

lék: lék (jen) na předpisfarmaco con (obbligo di) ricetta

načas: jen načassoltanto per qualche tempo

naoko: dělat co (jen) naokofingere qc, far finta di fare qc, fare qc per fare scena

názornost: (jen) pro názornostper chiarezza, jako příklad a mo'/titolo d'esempio

nerad: jen nerada malincuore

objasnění: jen pro objasnění ...solo per chiarire (le cose) ...

okrajový: mít jen okrajový významessere di importanza marginale

potěšení: (jen) pro potěšení(solo) per piacere

předpis: med. jen na předpis prodejný léksolo dietro presentazione di ricetta medica

případ: pro všechny případy, jen pro případ pro jistotuper sicurezza

rozmar: jen tak z rozmarusolo per capriccio

srovnání: jen pro srovnánísolo per confronto

tak: jen tak tak těsněper un pelo, per poco

vidění: znát koho (jen) od viděníconoscere q (soltanto) di vista

vysvětlení: jen pro vysvětlenísolo per spiegare

zajímavost: jen tak pro zajímavostper curiosità

zasmání: jen pro zasmánísolo per ridere

zevní: med. jen k zevnímu použitísolo per uso esterno

zvaný: jen pro zvanésolo per gli invitati, solo su invito

aby: Jenom aby! doufejmeMagari fosse così!

aby: Jenom aby!Speriamo bene!

brblat: Pořád jen brblá.Sempre si lamenta.

člověk: Jsem (taky) jenom člověk.Sono solo umano/-a.

dělat: Dělám jen svou práci.Faccio solo il mio lavoro.

dělit: Od odjezdu nás dělí jen pár hodin.Dalla partenza ci separano poche ore.

dopít: Jen dopiju to pivo.Soltanto finisco la birra.

filmovat: Jen (to) filmuje!Sta fingendo!, Lo fa per finta!

jako: Bylo to jenom jako. ne doopravdyEra per finta.

klid: To chce klid., Jenom klid!, (Buď) v klidu!Calma!, Non prendertela!

koukat: Nekoukej jen na ceny!Non guardare solo i prezzi!

kousek: Je to jenom kousek. nedalekoÈ qui vicinissimo.

kvést: Ta jen kvete!È bella prosperosa!

litovat: Jen abys nelitoval!Così da non avere rimpianti!, Per non pentirtene dopo!

mezi: Jen mezi námi ...Detto tra di noi ...

myslet: Myslí jen na sebe.Pensa solo a se stesso.

nabídnout se: Nabídli se jen dva dobrovolníci.Si sono proposti solo due volontari.

nadělat: Nadělali jen samé problémy.Hanno combinato solo i problemi.

nakousnout: Jablko jen nakousnul.Ha dato solo un morso alla mela.

odskočit si: Jen si na chvíli odskočila na nákup.Ha fatto solo un salto al negozio.

polehávat: Pořád jen polehává.Sta sempre sdraiato.

pořádek: Jenom pro pořádek. přesnost ap.Tanto per mettere le cose in chiaro.

posloužit: Jen si poslužte!Servitevi pure!

procento: jen mizivé procentosolo una percentuale trascurabile

projít: To ti (jen tak) neprojde.Non la passerai liscia.

prolézt: U zkoušek prolezl jen tak tak.Agli esami si era salvato per poco.

přece: Přece jen to není tak špatné.Dopotutto non è così male.

předělat: Jeho jen tak nepředěláš.Lui sarà difficile cambiarlo.

připomenutí: Jen pro připomenutí...Tanto per ricordare, ...

rozházet: Jen tak ji něco nerozhází.Non si scompone facilmente.

shrnout: Jen abych to shrnul...Giusto per riepilogare...

směle: (Jen) směle do toho!Fai pure!

stát: Jen jeden dům zůstal stát.Solo una casa sta ancora in piedi.

sypat se: Peníze se jim jen sypou.Fanno soldi a palate.

tak: Jen tak dále.Continua così.

tipovat: Jenom tak tipuji.È solo una supposizione.

upřesnění: jen pro upřesnění...tanto per precisare...

vtip: To byl (jenom) vtip.Era uno scherzo.

vtipkovat: Jen vtipkuji.Sto scherzando.

vyváznout: Vyvázl jen s pokutou.Se l'è cavata solo con una multa.

z, ze: jen z legracesolo per scherzo

zaprášit se: Po tom zboží se jen zapráší.Questa merce andrà a ruba.

zásluhou: Přežil jen zásluhou lékařské péče.È sopravvissuto solo grazie alla cura medica.

zdání: Je to jen zdání.È solo un'illusione., Solo sembra così.

zdát se: To se ti jen zdálo.Te lo sarai immaginato.

zdržet se: Zdržel se jen pár dní.Si è trattenuto solo un paio di giorni.

zdržovat se: Jen se tím zdržuješ.Ci stai solo perdendo il tempo.

zhoršit: Jen to zhoršilo situaci.Ha solo peggiorato la situazione.

znát: Znám je jen od vidění.Li conosco solo di vista.

zpola: jen zpola plnýsolo mezzo pieno

žert: Byl to jenom žert.Era solo uno scherzo.

žvást: To jsou jen žvásty.Sono solo dicerie., Tutte sciocchezze.

dál: Jen tak dál!Continua così!

dohlédnout: až kam jen oko dohlédnea perdita d'occhio

mrtvola: Jen přes mou mrtvolu!Manco morto!, Neanche se mi ammazzi!

odtud: Všechno jen odtud potud.Adesso basta!

oko: dělat co jen na okofingere di fare qc

otočka: zajít kam (jen) na otočkufare un salto dove

paráda: být jen pro paráduessere solo una decorazione

potud: Všechno jen odtud potud.Il troppo è troppo.

pršet: Nemusí pršet, jen když kape.Tutto fa brodo.

setrvačnost: přen. dělat co (jen) ze setrvačnostifare qc per abitudine

zaprášit se: Po čem se jen zaprášilo.È stato fatto fuori qc., qc si è polverizzato.