Vyskytuje se v
beißen: Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.Však on nekouše., Však on tě neukousne.
kennen: Das kenne ich (schon)!Tak tohle (už) znám!
schiefgehen: Das wird schon schiefgehen!To bude OK! jen žádný strach
schon: wenn schon..., (dann)když už, (tak) ...
schon: na, wenn schonno a i kdyby (tak co)!
schon: Wenn (es) nur schon morgen wäre!Kdyby (už) tak bylo zítra!
wieder: schon wiederuž zase
austreiben: Diese Unsitte werde ich dir schon noch austreiben!Těmto zlozvykům tě ještě odnaučím!
bedienen: Danke, ich hab' mich schon bedient!Díky, už jsem se obsloužil!
beschlagen: Die Wurst ist schon etwas beschlagen.Salám už trochu plesniví.
bestellen: Haben Sie schon bestellt?Máte už objednáno?
bewegen: Diese Theorie bewegt ihn schon lange.Nad touto teorií se zamýšlí už dlouho.
darauf: Darauf freue ich mich schon.Už se na to těším.
dauern: Ein Weilchen wird es schon noch dauern.Chvilku to ještě potrvá.
denn: Wer hat denn schon so viel Geld?Kdo má dnes (ale) tolik peněz?
Dings, Dingsbums, Dingsda: Sie wohnt in Dings - na, du weißt schon wo.Ona bydlí v tom - no, ty už víš kde.
dunkeln: Es dunkelt schon.Už se stmívá.
durch: Der Zug ist schon durch.Vlak už projel., Vlak je už pryč.
durchreisen: Er hat schon fast die ganze Welt durchreist.Procestoval už skoro celý svět.
eben: Es ist schon acht Uhr. – Eben!Je osm hodin. – No právě!
erleben: Hat man so etwas schon erlebt?Už jste něco takového zažili/viděli?
euch: Ich kenne euch schon.Já už vás znám.
feststehen: Steht schon fest, wann sie heiraten?Už je jisté, kdy se vezmou?
fliegen: Ich muss schon nach Hause fliegen.Musím už letět domů.
greifbar: přen. Die Berge sind schon greifbar nahe.Hory jsou už vidět.
grüßen: Die Kirchenglocken grüßten uns schon von ferne.Kostelní zvony nás zdravily už z dálky.
her: Es ist schon lange her.Je to už dlouho.
heraussuchen: Sie sucht sich ihre Leute schon gut heraus.Ona si už své lidi dobře vybere.
jemand: Ich kenne jemand(en), der dort schon arbeitet.Znám někoho, kdo tam již pracuje.
kaum dass: Kaum dass er angekommen war, wurde er auch schon wieder abgerufen.Sotva přišel, byl už zase odvolán.
kommen: Ist mein Koffer schon gekommen?Dorazil už můj kufr?
kommen: Die ersten Blumen kommen schon.Už se objevují první květiny.
kriseln: In ihrer Ehe kriselt es schon lange.Její manželství je už dlouho v krizi.
längst: Ich weiß das schon längst.Vím to již dlouho.
laufen: Das Radio läuft schon!Rádio už funguje!
leisten: Er hat in seinem Leben schon ziemlich viel geleistet.Ve svém životě toho už hodně vykonal.
lesen: Das Kind kann schon lesen.Dítě už umí číst.
liegen: Die Prüfung liegt noch vor/schon hinter mir.Zkouška je ještě přede/už za mnou.
mögen: Es mag schon sein, dass...Je možné, že...
nachkommen: Geh schon voraus, ich komme gleich nach.Jdi napřed, přijdu později.
nein: Bist du schon fertig? – Nein, noch nicht!Už jsi hotov? – Ne, ještě ne!
obwohl: Obwohl es schon Herbst ist, kann man noch im Freien sitzen.Přestože je již podzim, dá se ještě sedět venku.
schon: Weiß niemand die Antwort? – Doch, ich schon!Nikdo nezná odpověď? – Ale ano, já ji znám!
schon: Wenn wir schon ein Auto kaufen, dann ein neues.Když už jednou koupíme nějaké auto, tak nové.
selbst: Das Kind kann schon selbst laufen.Dítě už umí samo chodit.
sogar: Er war sogar schon in Grönland.Byl dokonce už v Grónsku.
sparen: Wie viel hast du schon gespart?Kolik už jsi ušetřil?
stehen: Die Teller stehen schon auf dem Tisch.Talíře jsou již na stole.
vergeben: Heute abend ist sie schon vergeben.Dnes večer je již zadaná.
vorfahren: Wir fahren also schon vor.Jedeme tedy napřed.
weg: Der Zug ist schon weg!Vlak už je pryč!
zählen: Kannst du schon bis 100 zählen?Umíš už počítat do sta?
zufallen: Mir fallen schon die Augen zu.Už se mi zavírají oči.
být: Už je pozdě.Es ist schon spät.
být: Už brzy bude učitelem.Schon bald wird er Lehrer.
co: Ale co, necháme už toho.Ach was, lassen wir es schon.
copak: Copak, ty už jsi hotov?Ach was, du bist schon fertig?
dávno: Na to už dávno čekám.Darauf warte ich schon lange.
dávno: To vím už dávno.Das weiß ich schon längst.
dlouho: co je (už) dlouhoetw. ist (schon) lange Zeit her
dlouho: Na to už dlouho čekal.Darauf hat er schon lange gewartet.
flákat se: Už týden se fláká doma.Schon seit einer Woche lungert er zu Hause herum.
hodněkrát: Už jsem se hodněkrát spálil.Ich habe mir schon mehrmals die Finger verbrannt.
hotovo: Vše už je hotovo.Alles ist schon fertig.
již: Jak již bylo řečeno.Wie schon gesagt wurde.
kapat: Už kape.Es tröpfelt schon.
kdyby: Kdyby už to bylo za mnou!Wäre es schon vorbei!
klepat: Zima už klepe na dveře.Der Winter klopft schon an die Tür.
krátit se: Prázdniny se už krátí.Die Ferien verkürzen sich schon.
křáp: To auto už je starý křáp.Das ist schon eine alte Kiste.
mít: Máš to už přečtené?Hast du das schon zu Ende gelesen?
moct: Už bys mohl odejít.Du könntest schon gehen.
muset: Musím už jít domů.Ich muss schon nach Hause gehen.
myslet: Myslím, že ano.Ich denke schon.
nahánět: hovor. Naháním ho už nějakou dobu.Ich versuche ihn schon einige Zeit zu erreichen.
nějak: Nějak to už zvládnu.Ich schaffe es schon irgendwie.
nejednou: Už se mi to nejednou stalo.Es ist mir schon öfters passiert.
nu: Nu, pojď už!So, komm schon!
obrazit: Stromy už obrazily.Die Bäume haben schon ausgeschlagen.
odepsat: Už ho odepsali.Er ist schon abgeschrieben worden.
odhlásit se: Už jsem se odhlásil.Ich meldete mich schon ab.
odzvonit: Psaní na stroji už je dávno odzvoněno.Das Maschinenschreiben ist schon längst überholt.
osamostatnit se: Jejich děti se už osamostatnily.Ihre Kinder sind schon selbstständig geworden.
ostříhat: Už sis ostříhal nehty?Hast du dir schon die Fingernägel (ab)geschnitten?
otravovat: Už mě ta práce otravuje.Die Arbeit ödet mich schon an.
po: Už je po všem.Alles ist schon vorbei.
podruhé: Zvoní už podruhé.Er klingelt schon zum zweiten Mal.
potratit: Potratila už třikrát.Sie hat schon dreimal abgetrieben.
povyrůst: Dítě už povyrostlo.Das Kind ist schon gewachsen.
proč: Už chápu, proč odjel.Ich verstehe schon, warum er abgefahren ist.