Hlavní obsah

přijde

přijít(an)kommen*, eintreffen*, einlangen

přijít siverdienen, kassieren

Vyskytuje se v

bez, beze: přijít bez pozváníohne Einladung kommen

okamžik: přijít v pravý okamžikim richtigen Augenblick kommen

pravý: přijít v pravý časzur richtigen Zeit kommen

řeč: přijít do řečíins Gerede kommen

svůj, svá, své, svoje: přijít si na svéauf seine Kosten kommen

vzít: Přijde na to, jak se to vezme.Es kommt darauf an, wie man es nimmt.

aby: Přišel, aby tě poznal.Er ist gekommen, um dich kennen zu lernen.

aby: Bylo nutné, aby přišli včas.Es war nötig, dass sie rechtzeitig kamen.

akorát: Přišel akorát v poledne.Er kam pünktlich zum Mittag.

aniž: Přišel, aniž byl pozván.Er kam, ohne eingeladen zu sein.

: Řekni mu, ať brzy přijde.Sag ihm, dass er bald kommen soll.

: Ať hned přijde!Er soll sofort kommen!

být: Přišel jsem pozdě.Ich bin zu spät gekommen.

být: Nepřišel bys zítra?Würdest du morgen kommen?

dokud: Počkám, dokud nepřijdeš.Ich warte, bis du kommst.

extra: Přišel extra.Er kam extra.

hned: Přišli hned dva.Sie sind gleich zu zweit gekommen.

ihned: Přijdu ihned.Ich komme gleich.

jen: Přijdu, jen co to dodělám.Ich komme, sobald ich damit fertig bin.

jestli: Ptal se, jestli přijdou všichni.Er fragte, ob alle kommen.

jindy: Přijdu jindy.Ich komme ein andermal.

kdyby: Kdyby to bylo nutné, okamžitě přijdu.Wenn es nötig wäre, komme ich sofort.

když: Když mi zavolá, přijdu.Wenn sie mich anruft, komme ich.

líto: Je mi líto, že jsi nepřišel.Es tut mir leid, dass du nicht gekommen bist.

minuta: přijít o deset minut pozdějizehn Minuten später kommen

móda: přijít do módyin Mode kommen

napřed: Běž napřed, já hned přijdu.Geh vor, ich komme gleich nach.

natož: Ani nepřišel, natož aby pomohl.Er ist nicht einmal gekommen, geschweige dass er geholfen hat.

ne: Přijdeš? – Ne, nemám čas.Kommst du? – Nein, ich habe keine Zeit.

ne: Ne abys přišel zase pozdě.Nicht, dass du wieder spät kommst.

nechť: Nechť už přijde!Er möge kommen!

nejdřív: Přijdu co nejdřív.Ich komme so bald wie möglich.

nepravý: přijít v nepravý časzur falschen Zeit kommen

nevhod: přijít na návštěvu nevhodunpassend zu Besuch kommen

nevhodný: přijít v nevhodnou dobuzu unpassender Zeit kommen

nezvyklý: přijít domů v nezvyklou hodinuzu ungewohnter Stunde nach Hause kommen

no: Přijdeš? – No dobře.Kommst du? – Na gut.

občas: Občas přijde.Er kommt ab und zu.

odjinud: Přišel odjinud.Er kam von woanders.

opovážit se: Opovaž se přijít pozdě!Wage dich spät zu kommen!

panictví: přijít o panictvídie Jungfräulichkeit verlieren

peklo: přijít do peklain die Hölle kommen

podat si: přijde domů, pěkně si ho podám.Den werde ich mir mal richtig vorknöpfen, sobald er nach Hause kommt.

podruhé: Příště už nepřijde pozdě.Das nächste Mal kommt er nicht wieder spät.

pondělí: Přijď v pondělí.Komm am Montag.

posledně: Posledně ve čtvrtek vůbec nepřišel.Letztens am Donnerstag ist er gar nicht gekommen.

pozdě: přijít pozdězu spät kommen

pozdě: Přijdu později.Ich komme später.

pozítří: Přijď pozítří.Komm übermorgen.

pravděpodobně: Pravděpodobně dnes přijde.Wahrscheinlich kommt er heute.

prostě: přijít se prostě zeptatkommen um bloß zu fragen

rázem: rázem o všechno přijítim Nu alles verlieren

sežrat: Sežere, na co přijde.Er frisst alles, was er finden kann.

skrz: Přišel skrz byt.Er kam wegen der Wohnung.

smích: Přišlo mi to k smíchu.Ich fand es lächerlich.

spolu: přijít spolugemeinsam kommen

spolu s: Přišel spolu s ostatními.Er kam zusammen mit den anderen.

strachovat se: Strachuje se, že tam nepřijde včas.Er hat Angst, dass er dorthin nicht rechtzeitig kommt.

styk: přijít do styku s kým/čímmit j-m/etw. in Verkehr kommen

třeba: Třeba ještě přijde.Vielleicht kommt er noch.

ty: Zítra přijdu k tobě.Morgen komme ich zu dir.

určitě: Určitě přijde.Er wird bestimmt kommen.

včas: Přijďte prosím včas.Bitte seien Sie pünktlich.

včas: přijít právě včasgerade zur rechten Zeit kommen

věc: Když přijde na věc...Wenn es darauf ankommt...

vpodvečer: Přišel vpodvečer.Er kam gegen Abend.

všichni, všechny, všechna: Přišli všichni?Sind alle gekommen?

vzkázat: Vzkázal mi, že přijde.Er ließ mir ausrichten, dass er kommt.

za: Přijdu za hodinu.Ich komme in einer Stunde.

záhy: Záhy přijde.Er kommt bald.

zároveň: Přišli zároveň.Sie kamen gleichzeitig.

zaručeně: Zaručeně přijde.Er kommt ganz gewiss.

zase: Přijď zase.Komm wieder.

zvenku: Přišel zvenku.Er kam von draußen.

zvnějšku: přijít zvnějškuvon außen kommen

žebrota: přijít na žebrotuan den Bettelstab kommen

život: přijít o životums Leben kommen

hotové: přijít k hotovémuzum Fertigen kommen

housle: Přišel k tomu jako slepý k houslím.Er kam dazu wie die Jungfrau zum Kind.

chuť: přijít na chuť čemuan etw. Geschmack finden

křížek: expr. přijít s křížkem po funuseden Brunnen erst zudecken, wenn das Kind schon hineingefallen ist

minuta: přijít na minutuauf die Minute genau kommen

mysl: přijít komu na myslj-m in den Sinn kommen

myšlenka: přijít na jiné myšlenkyauf andere Gedanken kommen

návštěva: přijít na návštěvu ke komuzu j-m zu Besuch kommen

se, si: přijít k sobězu sich kommen

žebrácký: přijít na žebráckou hůlan den Bettelstab kommen

bei: bei Tagesanbruch nach Hause kommenpřijít domů za svítání

Berührung: mit j-m/etw. in Berührung kommenpřijít s kým/čím do kontaktu

direkt: direkt von zu Hause kommenpřijít přímo z domu