Hlavní obsah

[pod]

Vyskytuje se v

dohled: být pod dohledem kohounter j-s Aufsicht sein

noticka: noticka pod čaroudie Fußnote

podložka: podložka pod koberecdie Teppichunterlage

poznámka: poznámka pod čaroudie Fußnote

proud: co je pod proudemetw. steht unter Strom

stan: jezdit pod stanzelten fahren

výpověď: výpověď pod přísahoueine eidliche Aussage

záminka: udělat co pod záminkou čehoetw. unter einem Vorwand machen

záštita: pod záštitou koho/čehounter der Schirmherrschaft von j-m/etw.

dojem: pod dojmem událostíunter dem Eindruck der Ereignisse

dozor: být pod lékařským dozoremunter ärztlicher Beaufsichtigung sein

hluboko: hluboko pod zemítief unter der Erde

kotel: přikládat pod kotelunter den Kessel zulegen

kruh: mít kruhy pod očimaAugenschatten haben

mrak: Je pod mrakem.Es ist bewölkt.

nebe: spát pod širým nebemunter freiem Himmel schlafen

nocovat: nocovat pod širým nebemunter freiem Himmel nächtigen

nosit: nosit aktovku pod pažídie Mappe unter dem Arm tragen

paždí: nést knihu pod paždímein Buch unter dem Arm tragen

pes: mít se pod psaein Hundeleben führen

plavčík: být pod dohledem plavčíkaunter der Aufsicht des Bademeisters sein

podhrabat se: Voják se podhrabal pod plotem.Der Soldat hat sich unter dem Zaun durchgegraben.

podstrčit: podstrčit dopis pod dveřeeinen Brief unter die Tür schieben

pohrůžka: pod pohrůžkou vyloučeníunter Androhung von Ausschluss

poklice: dusit maso pod poklicídas Fleisch unter dem Deckel dünsten

pozn.: pozn. pod čarouF(uß)n.

prasknout: Větev pod jeho vahou praskla.Der Ast brach unter seinem Gewicht.

prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen

půlmaraton: Zaběhl půlmaraton pod 2 hodiny.Er hat den Halbmarathon unter 2 Stunden geschafft.

rýt: Krtek ryje pod trávníkem.Der Maulwurf wühlt unter dem Rasen.

slézt: Teplota slezla pod bod mrazu.Die Temperatur ist unter den Gefrierpunkt gesunken.

stálý: pod stálým tlakemunter ständigem Druck

stan: spát pod stanemim Zelt schlafen

širý: spát pod širým nebemunter freiem Himmel schlafen

tlak: pracovat pod tlakemunter Druck arbeiten

vletět: Dítě vletělo pod auto.Das Kind ist unter den Wagen gestürzt.

vlézt: vlézt pod postelunter das Bett kriechen

zalézt: Pes zalezl pod stůl.Der Hund ist unter den Tisch gekrochen.

zarážka: zarážka pod koloder Hemmschuh für das Rad

cena: prodat co pod cenouetw. unter dem Preis verkaufen

čára: poznámka pod čaroudie Fußnote

čepec: dostat se pod čepecunter die Haube kommen

déšť: dostat se z deště pod okapvom Regen in die Traufe geraten

dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen

držet: držet koho pod zámkemj-n unter Verschluss halten

hvězda: být narozený pod šťastnou hvězdouunter einem Glücksstern geboren sein

klacek: přen. házet komu klacky pod nohyj-m einen Knüppel zwischen die Beine werfen

koberec: přen. zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren

kontrola: být pod kontrolouunter Kontrolle stehen

křídlo: vzít koho pod svá ochranná křídlaj-n unter seine Fittiche nehmen

ochrana: vzít koho pod ochranuj-n in Schutz/Obhut nehmen

okap: dostat se z deště pod okapvom Regen in die Traufe kommen

pás: přen. rána pod pásein Schlag unter die Gürtellinie

pevný: ztratit pevnou půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren

přijít: přijít z deště pod okapvom Regen in die Traufe kommen

půda: přen. ztrácet půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren

rána: přen. dát komu ránu pod pásj-m einen Schlag unter die Gürtellinie versetzen

řezat: řezat si pod sebou větevden Ast absägen, auf dem man sitzt

střecha: bydlet pod jednou střechoumit j-m unter einem Dach wohnen

větev: uřezávat si pod sebou větevden Ast absägen, auf dem man sitzt

vliv: řídit pod vlivem alkoholuunter Alkoholeinfluss fahren

vous: Nejde mu to pod vousy.Das geht ihm gegen den Strich.

zámek: dát koho pod zámekj-n hinter Schloss und Riegel bringen

zamést: zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren

Androhung: unter Androhung von Gewaltpod pohrůžkou násilí

Himmel: unter freiem Himmel schlafenspát pod širým nebem

Kommando: unter j-s Kommando stehenbýt pod velením koho

kommen: Er kam unters Auto.Dostal se pod auto.

Kontrolle: j-n/etw. unter Kontrolle haltendržet koho/co pod kontrolou

unter: unter der Decke liegenležet pod dekou

unter: unter einem Baum sitzensedět pod stromem

unter: j-n unter der Telefonnummer findennajít pod telefonním číslem koho

unter: unter dem Durchschnitt liegenbýt pod průměrem

unter: unter der Bedingung, dass ...za podmínky, že ..., pod podmínkou, že...

Wert: etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou

Zwang: unter einem inneren Zwang handelnjednat pod vnitřním tlakem

Aufsicht: unter ärztlicher Aufsicht stehenbýt pod lékařským dohledem

Befehl: unter j-s Befehl stehenbýt pod velením koho

darunter: Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.Měla na sobě jen župan a nic pod tím.

darunter: Der Schirm ist groß genug, wir gehen beide darunter.Deštník je dost velký, vejdeme se pod něho oba.

darunter: 0 Grad oder etwas darunter0 stupňů nebo něco pod tím

Deckmantel: unter dem Deckmantel etw. Gen, von etw.pod záminkou čeho

Druck: unter Druck stehenbýt pod tlakem

durchfließen: Der Strom durchfließt das Gerät.Přístroj je pod proudem.

Dusche: unter die Dusche gehenjít pod sprchu

Eid: unter Eid aussagenvypovídat pod přísahou

Grad: 10 Grad über/unter null10 stupňů nad/pod nulou

kugeln: Der Ball kugelte unter den Schrank.Míč se zakutálel pod skříň.

minus: Es sind fünf Grad minus.Je pět stupňů pod nulou.

Schutz: unter j-s Schutz stehenbýt pod čí ochranou