Vyskytuje se v
dohled: být pod dohledem kohounter j-s Aufsicht sein
noticka: noticka pod čaroudie Fußnote
podložka: podložka pod koberecdie Teppichunterlage
poznámka: poznámka pod čaroudie Fußnote
proud: co je pod proudemetw. steht unter Strom
stan: jezdit pod stanzelten fahren
výpověď: výpověď pod přísahoueine eidliche Aussage
záminka: udělat co pod záminkou čehoetw. unter einem Vorwand machen
záštita: pod záštitou koho/čehounter der Schirmherrschaft von j-m/etw.
dojem: pod dojmem událostíunter dem Eindruck der Ereignisse
dozor: být pod lékařským dozoremunter ärztlicher Beaufsichtigung sein
hluboko: hluboko pod zemítief unter der Erde
kotel: přikládat pod kotelunter den Kessel zulegen
kruh: mít kruhy pod očimaAugenschatten haben
mrak: Je pod mrakem.Es ist bewölkt.
nebe: spát pod širým nebemunter freiem Himmel schlafen
nocovat: nocovat pod širým nebemunter freiem Himmel nächtigen
nosit: nosit aktovku pod pažídie Mappe unter dem Arm tragen
paždí: nést knihu pod paždímein Buch unter dem Arm tragen
pes: mít se pod psaein Hundeleben führen
plavčík: být pod dohledem plavčíkaunter der Aufsicht des Bademeisters sein
podhrabat se: Voják se podhrabal pod plotem.Der Soldat hat sich unter dem Zaun durchgegraben.
podstrčit: podstrčit dopis pod dveřeeinen Brief unter die Tür schieben
pohrůžka: pod pohrůžkou vyloučeníunter Androhung von Ausschluss
poklice: dusit maso pod poklicídas Fleisch unter dem Deckel dünsten
pozn.: pozn. pod čarouF(uß)n.
prasknout: Větev pod jeho vahou praskla.Der Ast brach unter seinem Gewicht.
prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen
půlmaraton: Zaběhl půlmaraton pod 2 hodiny.Er hat den Halbmarathon unter 2 Stunden geschafft.
rýt: Krtek ryje pod trávníkem.Der Maulwurf wühlt unter dem Rasen.
slézt: Teplota slezla pod bod mrazu.Die Temperatur ist unter den Gefrierpunkt gesunken.
stálý: pod stálým tlakemunter ständigem Druck
stan: spát pod stanemim Zelt schlafen
širý: spát pod širým nebemunter freiem Himmel schlafen
tlak: pracovat pod tlakemunter Druck arbeiten
vletět: Dítě vletělo pod auto.Das Kind ist unter den Wagen gestürzt.
vlézt: vlézt pod postelunter das Bett kriechen
zalézt: Pes zalezl pod stůl.Der Hund ist unter den Tisch gekrochen.
zarážka: zarážka pod koloder Hemmschuh für das Rad
cena: prodat co pod cenouetw. unter dem Preis verkaufen
čára: poznámka pod čaroudie Fußnote
čepec: dostat se pod čepecunter die Haube kommen
déšť: dostat se z deště pod okapvom Regen in die Traufe geraten
dostat se: dostat se komu pod kůžij-m unter die Haut gehen
držet: držet koho pod zámkemj-n unter Verschluss halten
hvězda: být narozený pod šťastnou hvězdouunter einem Glücksstern geboren sein
klacek: přen. házet komu klacky pod nohyj-m einen Knüppel zwischen die Beine werfen
koberec: přen. zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren
kontrola: být pod kontrolouunter Kontrolle stehen
křídlo: vzít koho pod svá ochranná křídlaj-n unter seine Fittiche nehmen
ochrana: vzít koho pod ochranuj-n in Schutz/Obhut nehmen
okap: dostat se z deště pod okapvom Regen in die Traufe kommen
pás: přen. rána pod pásein Schlag unter die Gürtellinie
pevný: ztratit pevnou půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren
přijít: přijít z deště pod okapvom Regen in die Traufe kommen
půda: přen. ztrácet půdu pod nohamaden Boden unter den Füßen verlieren
rána: přen. dát komu ránu pod pásj-m einen Schlag unter die Gürtellinie versetzen
řezat: řezat si pod sebou větevden Ast absägen, auf dem man sitzt
střecha: bydlet pod jednou střechoumit j-m unter einem Dach wohnen
větev: uřezávat si pod sebou větevden Ast absägen, auf dem man sitzt
vliv: řídit pod vlivem alkoholuunter Alkoholeinfluss fahren
vous: Nejde mu to pod vousy.Das geht ihm gegen den Strich.
zámek: dát koho pod zámekj-n hinter Schloss und Riegel bringen
zamést: zamést co pod koberecetw. unter den Teppich kehren
Androhung: unter Androhung von Gewaltpod pohrůžkou násilí
Himmel: unter freiem Himmel schlafenspát pod širým nebem
Kommando: unter j-s Kommando stehenbýt pod velením koho
kommen: Er kam unters Auto.Dostal se pod auto.
Kontrolle: j-n/etw. unter Kontrolle haltendržet koho/co pod kontrolou
unter: unter der Decke liegenležet pod dekou
unter: unter einem Baum sitzensedět pod stromem
unter: j-n unter der Telefonnummer findennajít pod telefonním číslem koho
unter: unter dem Durchschnitt liegenbýt pod průměrem
unter: unter der Bedingung, dass ...za podmínky, že ..., pod podmínkou, že...
Wert: etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou
Zwang: unter einem inneren Zwang handelnjednat pod vnitřním tlakem
Aufsicht: unter ärztlicher Aufsicht stehenbýt pod lékařským dohledem
Befehl: unter j-s Befehl stehenbýt pod velením koho
darunter: Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.Měla na sobě jen župan a nic pod tím.
darunter: Der Schirm ist groß genug, wir gehen beide darunter.Deštník je dost velký, vejdeme se pod něho oba.
darunter: 0 Grad oder etwas darunter0 stupňů nebo něco pod tím
Deckmantel: unter dem Deckmantel etw. Gen, von etw.pod záminkou čeho
Druck: unter Druck stehenbýt pod tlakem
durchfließen: Der Strom durchfließt das Gerät.Přístroj je pod proudem.
Dusche: unter die Dusche gehenjít pod sprchu
Eid: unter Eid aussagenvypovídat pod přísahou
Grad: 10 Grad über/unter null10 stupňů nad/pod nulou
kugeln: Der Ball kugelte unter den Schrank.Míč se zakutálel pod skříň.
minus: Es sind fünf Grad minus.Je pět stupňů pod nulou.
Schutz: unter j-s Schutz stehenbýt pod čí ochranou