Hlavní obsah

cena

Podstatné jméno, rod ženský

  1. (peněžní hodnota) der Preisza velkoobchodní cenuzum Großhandelspreisuvést cenuden Preis anführencena za kusder Einzelpreis, der Preis pro Stückvelkoobchodní cenader Großhandelspreiscelková cenader Gesamtpreisvýprodejní cenader Ausverkaufspreis
  2. (význam, důležitost) der Wertbýt bez cenyohne Wert sein
  3. (odměna) der PreisNobelova cena míruder Friedensnobelpreis

Vyskytuje se v

akční: akční cenader Aktionspreis

etiketa: etiketa s cenoudas Preisetikett

hádanka: hádanka o cenudas Preisrätsel

hranice: spodní/horní hranice cendie Preisuntergrenze/Preisobergrenze

jednotkový: ekon. jednotková cenader Einzelpreis, der Stückpreis

jednotný: jednotná cenader Einheitspreis

jídlo: Jídlo a pití je zahrnuto v ceně.Speisen und Getränke sind im Preis inbegriffen.

kolísání: ekon. kolísání cendie Preisschwankung

kus: ekon. cena za kusder Preis pro Stück

maloobchodní: maloobchodní cenader Einzelhandelspreis

nabídkový: ekon. nabídková cenader Angebotspreis

pád: pád cender Preiseinbruch

paušální: paušální cenader Pauschalpreis

pod, pode: prodávat co pod cenouetw. unter (dem) Preis verkaufen

pohyb: ekon. pohyb cendie Preisbewegung

pokles: pokles cender Preisrückgang

předplatní: předplatní cenader Abonnementpreis

putovní: putovní cenader Wanderpreis

rigidní: ekon. rigidní cenyrigide Preise

rozdíl: rozdíl v ceněder Preisunterschied

sazebníkový: sazebníková cenader Tarifpreis

směrný: směrná cenader Leitpreis

soutěž: soutěž o cenydas Preisausschreiben

spotřebitelský: spotřebitelská cenader Verbraucherpreis

úroveň: ekon. úroveň cendas Preisniveau

útěcha: cena útěchyder Trostpreis

velkoobchodní: velkoobchodní cenydie Großhandelspreise

výkupní: výkupní cenader Aufkaufpreis

výprodejní: výprodejní cenydie Ausverkaufspreise

vyvolávací: vyvolávací cenader Rufpreis

zaváděcí: zaváděcí cenydie Einführungspreise

závazný: závazná smlouva/cenaverbindlicher Vertrag/Preis

činit: Cena činí 10 eur.Der Preis macht/beträgt 10 Euro.

dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln

dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen

dolů: Ceny klesají dolů.Die Preise gehen nach unten.

doporučený: doporučená cenaempfohlener Preis

dostupný: dostupné cenyerschwingliche Preise

e-shop: ceny v e-shopudie Preise im E-Shop

exkluzivní: exkluzivní cenyexklusive Preise

extra: extra nízké cenydie extra niedrigen Preise, die Extrapreise

hnát: hnát ceny do výšedie Preise in die Höhe treiben

jít: Ceny jdou dolů.Die Preise fallen.

konečný: stanovit konečnou cenu čehoden endgültigen Preis etw. Gen festsetzen

lidový: lidové cenyerschwingliche/zivile Preise

mezi: cena mezi pěti a deseti euryder Preis zwischen fünf und zehn Euro

mírný: mírné cenymäßige Preise

nárůst: nárůst cender Preisanstieg

nehorázný: nehorázná cenader Wucherpreis/Apothekerpreis

nízký: nízká cenaniedriger Preis

odpovídající: cena vozu odpovídající jeho stavudem Wagenstand entsprechender Preis

ověnčený: cenami ověnčený filmein preisgekrönter Film

platný: platné ceny/sazbygeltende Preise/Tarife

poloviční: koupit co za poloviční cenuetw. für den halben Preis kaufen

poměr: poměr mezi platy a cenami zbožídie Relation zwischen Gehältern und Warenpreisen

porovnat: porovnat ceny benzínudie Benzinpreise vergleichen

prodat: prodat co pod cenouetw. unter dem Wert verkaufen

příznivý: příznivé cenygünstige Preise

slevit: slevit velkoodběrateli 10% z cenydem Großabnehmer 10% vom Preis nachlassen

snížit: snížit ceny zbožíPreise senken/ermäßigen

stabilizovaný: ekon. stabilizované cenystabilisierte Preise

stanovit: stanovit cenyPreise festlegen

strava: cena za byt a stravuder Preis für Kost und Logis

tržní: tržní cenader Marktpreis

uzpůsobit: uzpůsobit platy cenámdie Löhne den Preisen/an die Preise angleichen

včetně: cena včetně obaluder Preis einschließlich Verpackung

vydražit: vydražit co za vyvolávací cenuetw. zum Mindestgebot ersteigern

výhodný: za výhodnou cenuzum günstigen Preis

vyhoupnout se: Cena se náhle vyhoupla.Der Preis ist plötzlich gestiegen.

vyjednat: vyjednat cenuden Preis vereinbaren

vyletět: Ceny jízdného vyletěly nahoru.Die Fahrpreise schnellten empor.

vyšplhat (se): Ceny benzinu se o víkendu zase vyšplhaly.Die Benzinpreise kletterten am Wochenende wieder hinauf.

vyznamenat: vyznamenat badatele Nobelovou cenoueinen Forscher mit dem Nobelpreis auszeichnen

zastropování: zastropování cen plynudie Deckelung der Gaspreise

zastropovat: zastropovat ceny energiídie Energiepreise deckeln

zlevnit: Po Vánocích zlevnili obchodníci ceny.Nach Weihnachten haben die Händler die Preise ermäßigt.

zvednout: zvednout cenydie Preise heben

zvýhodnit: zvýhodnit ceny čehoPreise etw. Gen begünstigen

partout: etw. partout tunco (u)dělat za každou cenu

Wert: etw. (weit) unter Wert verkaufenprodat co (hluboko) pod cenou

zu: zum halben Preisza poloviční cenu

Zuschlag: der Zuschlag zum Preispříplatek k ceně

annehmbar: j-m einen annehmbaren Preis abhandelnusmlouvat s kým přijatelnou cenu

einschließen: Das Abendessen ist im Preis eingeschlossen.Večeře je zahrnuta v ceně.

enthalten: Die Verpackung ist im Preis (mit) enthalten.Obal je zahrnut v ceně.

exklusive: Der Preis macht 10 Euro exklusive Verpackung.Cena činí 10 euro bez obalu.

fluktuieren: Die Preise fluktuieren.Ceny kolísají.

fordern: einen hohen Preis fordernpožadovat vysokou cenu

handeln: Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.

inbegriffen: In diesem Preis ist die Mehrwertsteuer inbegriffen.Cena je včetně DPH.