Hlavní obsah

an dem

anna, u

anod

der, die, dasten(to), ta(to), to(to)

Vyskytuje se v

podomní: podomní prodejVerkauf an der Tür

práh: přen. být na prahu životaan der Schwelle zum Tod stehen

řada: být na řaděan der Reihe sein

adaptovat: adaptovat se na nové prostředísich an die neue Umgebung anpassen

bar: sedávat u/na baruan der Bar sitzen

bouda: Uvaž psa k boudě!Binde den Hund an die Hütte an!

být: Budu čekat na rohu.Ich werde an der Ecke warten.

cloumat: cloumat klikouan der Türklinke rütteln

čas: Je na čase.Es ist an der Zeit.

dát se: dát se do prácesich an die Arbeit machen

dostat se: dostat se k mocian die Macht kommen

drhnout: Dveře drhnou o práh.Die Tür schleift an der Schwelle.

držet: držet dítě za rukudas Kind an der Hand halten

držet se: držet se předpisůsich an die Vorschriften halten

fakulta: studovat na přírodovědecké fakultěan der naturwissenschaftlichen Fakultät studieren

filozofie: studovat na filozofiian der philosophischen Fakultät studieren

fronta: fronta u pokladnydie Schlange an der Kasse

honem: Honem, do práce!Marsch, an die Arbeit!

hraničit: Německo hraničí na jihu se Švýcarskem.Deutschland grenzt im Süden an die Schweiz.

hryzat: hryzat si nehtyan den Fingernägeln kauen

chytit se: Chyťte se za ruce.Fasst euch an den Händen.

jmenovka: jmenovka na dveříchdas Namensschild an der Tür

k, ke, ku: sednout si ke stolusich an den Tisch setzen

klepat: přen. klepat si na čelosich an die Stirn greifen

klepat: Zima už klepe na dveře.Der Winter klopft schon an die Tür.

konečná: vystoupit na konečnéan der Endstation aussteigen

křižovatka: Na křižovatce odbočte doleva.An der Kreuzung biegen Sie nach links ab.

lepit se: Bláto se lepí na boty.Der Schlamm pappt an den Schuhen.

ležet: Vídeň leží na Dunaji.Wien liegt an der Donau.

libovat si: Liboval si, že je pěkné počasí.Er erfreute sich an dem schönen Wetter.

medicína: studovat na medicíněan der Medizinischen Fakultät studieren

meta: postavit se na metusich an die Markierung stellen

minout: Vlak minul stanici.Der Zug ist an der Station vorbeigefahren.

moct: Za nehodu může řidič.Die Schuld an dem Unfall trägt der Fahrer.

mrznout: Mrznou mi ruce.Mich friert (es) an den Händen.

načase: Je načase.Es ist an der Zeit.

načít: načít nový úkolsich an die neue Aufgabe begeben

nalepit se: Bláto se nalepilo na boty.Der Schlamm klebte an den Schuhen.

nalévat: nalévat hostům vínoan die Gäste Wein ausschenken

nářadí: cvičit na nářadían den (Sport)Geräten turnen

následovat: Po přednášce následovala diskuze.An die Vorlesung war eine Diskussion angeschlossen.

našít: našít poutko k ručníkuden Aufhänger an das Handtuch annähen

návrat: myslet na návratan die Rückkehr denken

o: opřít kolo o plotdas Fahrrad an den Zaun lehnen

opřít: opřít žebřík o stromeine Leiter an den Baum (an)lehnen

originál: Na stěně visí dva originály.An der Wand hängen zwei Originale.

otřít: otřít si ruce do kalhotsich die Hände an der Hose abwischen

periferie: bydlet na periférii městaan der Peripherie der Stadt wohnen

píchnout: píchnout plakát na nástěnkuein Plakat an das Brett stechen

platit: platit u pokladnyan der Kasse zahlen

Adresse: sich an die richtige Adresse wendenobrátit se na správnou adresu

Bettelstab: an den Bettelstab kommenpřijít na žebráckou hůl

Decke: an die Decke gehenrozpálit se, lézt po zdi vzteky

Freude: aus Spaß an der Freudejen tak z legrace

gehen: an die Decke gehenvybuchnout, naštvat se, dožrat se

gehen: j-m an die Hand gehenkomu být k ruce

geraten: an die falsche Adresse geratenobrátit se na špatnou adresu

Gurgel: j-m an die Gurgel springenskočit komu po krku

Hand: j-n an der Hand habenmít koho po ruce

Kandare: j-n an die Kandare nehmen/bringen, bei j-m die Kandare anziehenpřitáhnout komu uzdu

Karren: j-m an den Karren fahrensjet koho kritizovat

Kehle: es geht j-m an die Kehlekomu jde o krk

kommen: an die Reihe kommenpřijít na řadu

Messer: j-m das Messer an die Kehle setzendát komu nůž na krk

Nagel: etw. Akk an den Nagel hängenpověsit co na hřebík

Nase: j-n an der Nase herumführenvodit koho za nos, věšet komu bulíky na nos

Pranger: j-n/etw. an den Pranger stellenpostavit koho/co na pranýř

Quelle: an der Quelle sitzenbýt (přímo) u zdroje/pramene

Reihe: an der Reihe seinbýt na řadě

Reihe: an die Reihe kommenpřijít na řadu

Schalthebel: an den Schalthebeln der Macht sitzenbýt u kormidla/vesla, tahat za drátky

Spaß: aus Spaß an der Freude, aus (lauter) Spaß und Tollereize srandy, (jen tak) pro zábavu

Speck: Ran an den Speck!Tak do toho!, Jedem!

Tagesordnung: an der Tagesordnung seinbýt na denním pořádku

Teufel: den Teufel an die Wand malenmalovat čerta na zeď

Tod: j-m den Tod an den Hals wünschenpřát komu (jen) smrt jen to nejhorší

unrecht: an den Unrechten/die Unrechte geraten(na)trefit na toho nepravého/tu nepravou

Wand: j-n an die Wand drückentlačit koho ke zdi konkurenta ap.

Zahn: bis an die Zähne bewaffnetpo zuby ozbrojený

Zeit: es ist (an der) Zeitje na čase něco udělat

Zünglein: das Zünglein an der Waage seinbýt jazýčkem na vahách

abstellen: das Fahrrad an der Wand abstellenodstavit kolo ke zdi

anheften: eine Annonce an die Tür anheftenpřipevnit inzerát na dveře

anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu

anmachen: ein Bild an die Wand anmachenpřipevnit obraz na zeď

anpressen: das Ohr an die Wand anpressenpřitisknout ucho na stěnu

austeilen: Prospekte an die Passanten austeilenrozdávat kolemjdoucím prospekty

gelangen: an die Öffentlichkeit gelangendostat se na veřejnost

Haar: sich (die) Haare an den Beinen/unter den Achseln rasierenholit si chlupy na nohou/v podpaží

hängen: am Geld/am Leben/an der Heimat hängenlpět na penězích/životě/domově