Podstatné jméno mužské neměnné
- y, Y písmeno, ypsilon
avoir: il y aje, existuje, je tu/tam, je to
doute: il n'y a pas de doutenení pochyb
entendre: s'y entendrevyznat se
être: y êtrechápat
loin: il y a lointo je dálka, přen. to je velký rozdíl
passer: y passerumřít
prendre: s'y prendrepočínat si, vést si jak
prendre: s'y prendrepustit se do toho s časovým upřesněním
longtemps: il n'y a pas longtempsnedávno
lurette: Il y a belle lurette.Je tomu hezky dávno.
mettre: Je n'y ai jamais mis les pieds.Nikdy jsem tam nevkročil.
mien: J'y ai mis du mien.Vložil jsem do toho kus své práce.
pas: Il n'y a pas de quoi.Není zač.
penser: faire qqch sans y penser(u)dělat co bezmyšlenkovitě
prendre: s'y prendre bienpočínat si dobře
prendre: savoir s'y prendrevědět jak na to
sien: y mettre du siendát do toho něco svého, přispět (svým dílem), projevit dobrou vůli
aller: C'est fragile, allez-y doucement !Je to křehké, (zacházejte s tím) jemně!
avoir: Qu'est-ce qu'il y a ?Co je?
avoir: Il n'y a pas de quoi.Není zač. odpověď na děkuji
cause: Il n'y a pas d'effet sans cause.Vše má svůj důvod,.
compte: Le compte n'y est pas.Výpočet není správný.
doute: Il n'y a pas l'ombre d'un doute.Není na tom ani stín pochyb.
faire: hovor. savoir y faireumět v tom chodit; vyznat se v tlačenici
hic: Il y a un hic.Má to jeden háček.
masse: Il n'y en a pas des masses.Moc jich tam není.
on: On y va.(Pů)jdeme (tam).; Jdeme na to.
opposer: Je m'y oppose formellement.Jsem zásadně proti tomu.
pavoiser: (Il n') Y a pas de quoi pavoiser !Není důvod se radovat!
regarder: y regarder à deux foispořádně si to rozvážit
repenser: J'y repenserai.Ještě si to promyslím.; Ještě o tom budu uvažovat.
rien: Il n'y a rien à ajouter.Není k tomu co dodat.
rigoler: Il n'y a pas de quoi rigoler.Tady není nic k smíchu.; To není žádná prdel.
risquer: Je ne m'y risquerai pas.Na to si netroufám.; K tomu se neodvážím.
suffire: Je n'y suffis plus.Už na to nestačím.
tant: Sortons tant qu'il y a du soleil.Pojďme ven, dokud svítí slunce.
u: en Uve formě U
U. V.: U. V. A.UV záření typu A
U. V.: U. V. B.UV záření typu B
vent: Il y a du vent.Fouká (vítr); je větrno.
air: Il y a de l'orage dans l'air.Je ticho před bouří.
air: Il y a quelque chose dans l'air.Něco je ve vzduchu.
anguille: Il y a anguille sous roche.Za tím něco vězí.; V tom je nějaký háček.
bail: hovor. Il y a un bail.Je to hrozně dlouho.
balcon: hovor. Il y a du monde au balcon.Ta má ale kozy. velká ňadra
bleu: n'y voir que du bleunebýt z toho moudrý; být z toho jelen
cheveu: hovor. Il y a un cheveu !Má to háček!
commencement: Il y a un commencement à tout.Učený z nebe nespadl.; Každý začátek je těžký.
coupe: Il y a loin de la coupe aux lèvres.Od slov daleko k činům.
dessus: Il n'y a rien au-dessus.Nadto není.; Není nic lepšího.
électricité: Il y a de l'électricité dans l'air.Situace je napjatá.
épine: Il n'y a pas de roses sans épines.Není růže bez trní.
être: Ça y est.Mám to.
feu: Il n'y a pas de fumée sans feu.Není ohně bez dýmu.
feu: (Il n')y a pas le feu.(To) nehoří. není spěchu
flairer: Il a flairé qu'il y avait un danger.Vycítil nebezpečí.
fouetter: Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.To nestojí za řeč.; Z toho se nestřílí.
frotter: Qui s'y frotte s'y pique.Špatně pochodí, kdo o něj zavadí.
fumée: Il n'y a pas de fumée sans feu.Není kouře bez ohýnku.
gaz: hovor. Il y a de l'eau dans le gaz.Něco je ve vzduchu.
latin: (y) perdre son latinuž (to) vůbec nechápat
lézard: (il n')y a pas de lézardbez problémů
loin: Il y a loin de la coupe aux lèvres.Od slov daleko k činům.
mort: ne pas y aller de main mortenejednat v rukavičkách; nemazlit se s tím
ombre: Il y a une ombre au tableau.Je v tom háček.
orage: hovor. Il y a de l'orage dans l'air.Bouřka visí ve vzduchu.
perdre: y perdre son latinmarně se namáhat; mařit čas; nevyznat se v tom
profit: il y a (du) profit à faire qqchje prospěšné udělat co
profit: Il n'y a pas de petits profits.Malé ryby také ryby.
quoi: Il n'y a pas de quoi.Není zač. odpověď na děkuji
reprendre: s'y reprendre à deux fois pour faire qqchpodruhé se pustit do čeho
souffler: hovor. Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus.Myslí si, že to udělá raz dva.
tableau: Il y a une ombre au tableau.Má to jeden háček.; Má to (jedinou) závadu.