Hlavní obsah

voller

Přídavné jméno

  1. plný, samýein Korb voller Äpfelkoš plný jablekWäsche voller Flickenprádlo samá záplata
  2. plný lásky ap., naplněný starostmi ap.ein Mensch voller Widersprüchečlověk plný rozporů

Vyskytuje se v

bersten: (bis) zum Bersten voll/gefülltnacpaný/plný k prasknutí

brechen: zum Brechen/brechend voll seinbýt plný/nacpaný k prasknutí kufr ap.

Buckel: den Buckel voll kriegendostat na hubu

da sein: voll da seinbýt v kondici

gerammelt: gerammelt vollplný k prasknutí, přeplněný, nacpaný lidmi ap.

Hals: den Hals nicht voll kriegen (können)nemít dost

Hand: alle Hände voll zu tun habenmít plné ruce práce

Hand: mit vollen Händenplnými hrstmi marnotratně

Hose: j-s Hosen sind vollkdo má plné kalhoty strachem

Hose: die Hose (gestrichen) voll habenmít (strachy) plné gatě

Kehle: aus voller Kehlez plna hrdla velmi nahlas

Nase: von j-m/etw. die Nase (gestrichen) voll habenmít plné zuby koho/čeho

nehmen: j-n nicht für voll nehmennebrat koho vážně

Pulle: volle Pullena plný pecky, na plný kule

Schnauze: von j-m/etw. die Schnauze voll habenmít plné zuby koho/čeho

Stall: ein ganzer Stall voll Kinderdětí jako smetí, kupa dětí

tun: alle Hände voll zu tun habenmít plné ruce práce

Tüte: angeben wie eine Tüte voll Mückenvychloubat se do nebe

voll: aus vollem Halsz plna hrdla

voll: von j-m/etw. die Nase voll habenmít plné zuby koho/čeho

voll: im Vollen lebenžít v hojnosti

voll: ins Volle greifenbrát plnými hrstmi

Zug: etw. Akk in vollen Zügen genießenužívat si čeho plnými doušky

Höhe: in voller Höhev plné výši zaplatit ap.

aufladen: den Wagen voll aufladenplně naložit vůz

belegen: Das Hotel ist voll belegt.Hotel je plně obsazen.

Blüte: voll entfaltete/duftende Blütenúplně rozvinuté/vonící květy

Blüte: in voller Blütev plném květu

bringen: Das bringts (voll)!To je super!

Deckung: Volle Deckung!Kryj(te) se!, Krýt se!

drei viertel: Die Flasche ist drei viertel voll/leer.Láhev je ze tří čtvrtin plná/prázdná.

Eimer: ein Eimer voll Milchvědro plné mléka

einladen: Die Spediteure luden die vollen Kisten in den LKW ein.Dopravci nakládali plné bedny na náklaďák.

Fahrt: in voller Fahrt seinjet plnou rychlostí

Koffer: ein Koffer voll Geldkufr plný peněz

lachen: aus vollem Halse lachensmát se z plna hrdla

Sack: přen. ein Sack voll Geldpytel peněz

sein: voller Erwartung seinbýt plný očekávání

Sorge: voller/ohne Sorgen seinmít spoustu starostí/být bez starostí

Spannung: ein Film voller Spannungfilm plný napětí

umwerfen: ein volles Glas Wein umwerfenpřevrhnout skleničku plnou vína

unterschreiben: mit vollem Namen unterschreibenpodepsat se celým jménem

vertrauen: j-m voll vertrauenplně důvěřovat komu

voll: Ich bin voll.Jsem plný/sytý.

Wucht: mit voller Wuchtplnou silou

Zuversicht: voll(er) Zuversicht seinbýt plný naděje

napětí: naslouchat komu/čemu s napětímj-m/etw. voller Spannung zuhören

naplno: jít naplnovoll laufen

naplno: jet/pracovat naplnovoll fahren/arbeiten

plný: mít plný žaludekeinen vollen Magen haben

rychlost: v plné rychlostiin voller Fahrt

tempo: plným tempemmit vollem Tempo

celý: podepsat celým jménemmit vollem Namen unterschreiben

dolík: vozovka plná dolíkůdie Fahrbahn voll von Vertiefungen

chechtat se: chechtat se na celé koloaus vollem Halse lachen

chyták: Test byl plný chytáků.Der Test war voll von Fallen.

jeden, jedna, jedno: Strom je jeden květ.Der Baum ist voller Blüten.

nabitý: přen. být nabitý energiímit Energie geladen sein, voller Energie stecken

nabitý: přen. mít nabitý programvolles Programm haben

nacpaný: Vagon je nacpaný.Der Waggon ist gerammelt voll.

naděje: být plný nadějevoller Zuversicht sein

nádhera: objevit se v plné nádheřein voller Herrlichkeit/Pracht erscheinen

narvaný: Autobus je narvaný k prasknutí.Der Bus ist brechend voll.

obdiv: pozorovat co pln obdivuetw. voller Bewunderung betrachten

oheň: být plný ohněvoll Feuer sein

plně: plně vybavenývoll ausgestattet

plno: V sále bylo plno.Der Saal war voll.

plný: plná postavavolle Figur

podělaný: Ze všeho je hned podělaný!Er hat gleich die Hosen voll!

právem: stěžovat si na koho/co plným právemsich über j-n/etw. mit vollem Recht beschweren

prd: Stojí to za prd.Es ist voll Kacke.

převrhnout: Převrhla plný kbelík.Sie stürzte einen vollen Eimer um.

publikovat: Smlouva byla publikována v plném znění.Der Vertrag wurde in voller Fassung veröffentlicht.

pusa: mluvit s plnou pusoumit vollem Mund sprechen

říct: komu říci celou pravduj-m die volle Wahrheit sagen

úplný: úplná verzevolle Version

úplný: Máte mou úplnou důvěru.Sie haben mein vollstes Vertrauen.

zabrzdit: prudce zabrzdit na křižovatcean der Kreuzung voll bremsen

záplata: prádlo samá záplataWäsche voller Flicken

zodpovědnost: nést plnou zodpovědnost za cofür etw. volle Verantwortung tragen

díra: být samá díravoller Löcher sein