Hlavní obsah

ihrer

Zájmeno

  • , jichWir werden uns ihrer annehmen.Ujmeme se jí/jich.
  • 2. pád osobního zájmena Sievás zdvořilé oslovení

Vyskytuje se v

beieinander: nemít všech pět pohromaděnicht alle beieinander haben, sie nicht richtig beieinander haben

bekommen: Co si přejete?, Přejete si? v obchoděWas bekommen Sie?

durch sein: U mě to projel(a) na celé čáře., U mě to prohrál(a).Er/Sie ist bei mir unten durch.

Feuer: Máte oheň?Haben Sie Feuer?

genug: Ta nemá nikdy dost. chce stále vícSie kann nie genug bekommen.

gestatten: Dovolíte?, S dovolením?Gestatten (Sie)?

hören: No poslyš(te)!Hör mal!, Hören Sie mal!

ich: (Ale) Prosím vás!(Aber) Ich bitte Sie!

liegen: Je to na tobě/vás!Das liegt bei dir/Ihnen!

nach: (Prosím) Až po Vás!(Bitte,) Nach Ihnen!

scherzen: To nemyslíte vážně!, Vy žertujete!Sie belieben zu scherzen!

sie: Vy, Vás zdvořilé osloveníSie

Tod: ...dokud vás smrt nerozdělí při svatbě...bis dass der Tod euch scheidet

anfassen: Chyťte se za ruce.Fasst euch an.

beiseite: Stála stranou.Sie stand beiseite.

desto: Čím je starší, tím je náročnější.Je älter sie wird, desto anspruchsvoller wird sie.

Herr: Chtěl by s vámi mluvit nějaký pán.Ein Herr möchte Sie sprechen.

höchst: Je naprosto naivní.Sie ist höchst naiv.

kennenlernen: Těší mě, že vás poznávám!Es freut mich, Sie kennenzulernen!

rein: Pojďte dále!, Vstupte!Kommen Sie rein!

rundum: Je docela spokojená.Sie ist rundum zufrieden.

setzen: Spoléhám na vaši diskrétnost.Ich setze auf ihre Diskretion.

sparen: Šetří na nesprávném místě.Sie spart am falschen Ende.

aber: Není chytrá, zato ale pilná.Sie ist nicht klug, wohl aber fleißig.

abgleiten: Sjela z okraje bazénu.Sie glitt vom Beckenrand ab.

abhalten: Nenechte se zdržovat!Lassen Sie sich nicht abhalten!

abhängen: Mnozí studující jsou finančně závislí na svých rodičích.Viele Studierende hängen finanziell von ihren Eltern ab.

abhängig: Její přítel je závislý na drogách.Ihr Freund ist von Drogen abhängig.

abkaufen: (Od)Koupila od něho staré rádio.Sie kaufte ihm ein altes Radio ab.

abkehren: Odvrátila jsem se od ní.Ich kehrte mich von ihr ab.

abladen: Kde vás mohu vyložit?přen. Wo kann ich Sie abladen?

abnehmen: Převzala od listonoše balíček.Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab.

abrutschen: Její výkony se stále zhoršují.Ihre Leistungen rutschen immer mehr ab.

Abschnitt: Tento ústřižek dobře uschovejte!Bewahren Sie diesen Abschnitt gut auf!

absehbar: Ukončení jejího studia je zatím v nedohlednu.Das Ende ihres Studiums ist noch nicht absehbar.

abwechseln: Střídám se vždycky při umývání s ní.Ich wechs(e)le mich beim Abwaschen immer mit ihr ab.

amüsieren: Bavte se dobře!, Hezky se bavte!Amüsiert euch gut!

anbandeln: Chtěl ji sbalit.Er wollte mit ihr anbändeln.

anbieten: Smím vám něco nabídnout (k pití)?Darf ich euch etwas (zum Trinken) anbieten?

anfangen: Začala těmito slovy...Sie fing mit diesen Worten an...

angeblich: Údajně byli sezdáni.Sie waren angeblich verheiratet.

ankommen: Dorazili jste dobře?Seid ihr gut angekommen?

anreihen: Prosím zařaďte se dozadu!Bitte reihen Sie sich hinten an!

Ansicht: Byla jiného názoru.Sie war anderer Ansicht.

anvertrauen: Svěřil jí peníze.Er hat ihr eine Geldsumme anvertraut.

Aufgabe: Dostala za úkol opatřit peníze.Sie bekam die Aufgabe, Geld zu beschaffen.

aufgeben: Učitel jim zadal písemné cvičení.Der Lehrer gab ihnen eine schriftliche Übung auf.

aufsaugen: Práce ji úplně pohltila.Die Arbeit hatte sie völlig aufgesogen.

ausborgen: Vypůjčila jsem si od ní kolo.Ich habe (mir) das Rad bei/von ihr ausgeborgt.

aushelfen: Můžete mi půjčit známku?Können Sie mir mit einer Briefmarke aushelfen?

ausschauen: Vypadá nemocně.Sie schaut krank aus.

aussprechen: Nechte ho přece domluvit!Lassen Sie ihn doch aussprechen!

ausweisen: Prokažte, prosím, svou totožnost!, Legitimujte se, prosím!Weisen Sie sich, bitte, aus!

bauen: Postavili si dům.Sie haben sich ein Haus gebaut.

bedienen: Prosím, použijte výtah!Bitte, bedienen Sie sich des Fahrstuhls!

befehlen: Od ní si nenechám nic rozkazovat.Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.

begabt: Na to není talentovaná.Dafür ist sie nicht begabt.

Begleitung: Mohu vám nabídnout doprovod?Kann ich Ihnen meine Begleitung anbieten?

behandeln: Ví, jak se musí na šéfa.Sie weiß, wie man den Chef behandeln muss.

behilflich: Mohu Vám pomoci/být nápomocný?Darf ich Ihnen behilflich sein?

bekümmern: Co je Vám do toho/po tom?Was bekümmert Sie das?

belohnen: Za pomoc ho odměnila 100 eury.Sie belohnte ihn für seine Hilfe mit 100 Euro.

beneiden: Není jí co závidět.Sie ist nicht zu beneiden.

benennen: pojmenovat dceru po matcedie Tochter nach ihrer Mutter benennen

bequem: Udělejte si pohodlí!Machen Sie es sich bequem!

berechnen: Účtuji vám za to jen deset eur.Ich berechne Ihnen das nur mit zehn Euro.

Beruf: Jaké máte povolání/Čím jste?Was sind Sie von Beruf?

Berührung: Při každém doteku cítí bolest.Sie empfindet bei jeder Berührung Schmerzen.

Berührungspunkt: Mají jen málo společného.Sie haben nur wenige Berührungspunkte.

beschränken: Jejich finanční prostředky jsou omezené.Ihre Geldmittel sind beschränkt.

bestellen: Máte už objednáno?Haben Sie schon bestellt?

beten: Modlí se za nemocného k Bohu.Sie beten für den Kranken zu Gott.

beziehen: Odvolávám se na Váš dopis z ...Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom ...

bieten: Nabídnul jí rámě.Er bot ihr den Arm.

bitte: Posaďte se, prosím!Nehmen Sie bitte Platz!

bleiben: Zůstaňte prosím u telefonu!Bleiben Sie bitte am Apparat!

dafür: Dala za to hodně peněz.Sie hat dafür viel Geld ausgegeben.

dahinterkommen: Oklamal ji, ale ona (mu) na to přišla.Er hat sie angelogen, aber sie ist (ihm) dahintergekommen.

damit: Říkám to, abyste to věděli.Ich sage es, damit ihr Bescheid wisst.

danach: Uviděla lano a sáhla po něm.Sie sah das Seil und griff danach.

daran: Zemřela na to.Sie ist daran gestorben.

darüber: Přeškrtla řádek a napsala nad to jinou větu.Sie strich die Zeile durch und schrieb einen anderen Satz darüber.

darunter: Měla na sobě jen župan a nic pod tím.Sie trug nur einen Morgenmantel und nichts darunter.

auskratzen: Vyškrábala bych mu/jí oči.Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.

dáma: Pánové, zadejte si dámy.Meine Herren, fordern Sie die Damen zum Tanzen auf.

a: Šla tam, a dokonce sama.Sie ging hin, und sogar selbst.

aby: Bylo nutné, aby přišli včas.Es war nötig, dass sie rechtzeitig kamen.

ale: Velmi mu ublížila, ale přesto ji stále miluje.Sie hat ihn tief verletzt, doch er liebt sie immer noch.

anglicky: Mluvíte anglicky?Sprechen Sie englisch?

bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.

bdít: Rodiče bdí nad svými dětmi.Die Eltern bewachen ihre Kinder.

blaze: Žijte blaze!Leben Sie wohl!, Gehaben Sie sich wohl!

bortit se: přen. Jejich vztah se bortí.Ihre Beziehung bricht zusammen.

být: Odkud jste?Woher sind Sie?

citlivý: Dotkl se jejího citlivého místa.Er traf sie an ihrer empfindlichsten Stelle.

čínsky: Umíte čínsky?Sprechen Sie chinesisch?

dařit se: Jak se vám daří?Wie geht es Ihnen?

dát: Kolik dáte?Wie viel geben Sie?

dělat se: Dělá se jí špatně.Es wird ihr übel.

denně: Kolik hodin denně pracujete?Wie viel Stunden pro Tag arbeiten Sie?

dílem: Dílem zůstali, dílem odešli.Sie sind teils geblieben und teils weggegangen.

disko: Každou sobotu chodí na disko.Jeden Samstag geht sie in die Disko.

dlužník: Zůstávám vaším dlužníkem.Ich stehe in Ihrer Schuld.

dobře: Mějte se dobře!Leben Sie wohl!

dočkat se: Nemůže se dočkat prázdnin.Sie kann die Ferien kaum erwarten.

domnívat se: Domníval se, že je doma.Er vermutete sie zu Hause.

doopravdy: Myslí to s ním doopravdy.Sie meint es mit ihm ernst.

dovnitř: Pojďte dovnitř.Kommen Sie (he)rein.

dovolit: Dovolte, abych se představil.Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle.

druhý: Dívali se jeden na druhého.Sie haben sich gegenseitig angesehen.

držet se: Držte se vpravo!Haltet euch rechts!

duše: Je to dobrá duše.Sie ist eine gute Seele.

hej: Vám je hej!Ihr seid gut drauf!

heslo: Zadejte své uživatelské jméno a heslo.Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.

čáp: Přiletěl k nim čáp.Zu ihnen ist der Klapperstorch gekommen.