Příslovce
- spotřebovaný, vypotřebovaný, u konceDer Fruchtsaft ist alle.Džus došel.Die Vorräte werden alle.Zásoby dochází.
- vyčerpaný, utahaný
abbrechen: alle Brücken hinter sich abbrechenspálit za sebou všechny mosty
Abend: Es ist noch nicht aller Tage Abend.Ještě není všem dnům konec.
Achtung: Alle Achtung!Všechna čest!, Klobouk dolů!
all: alles in allemcelkově (vzato), v celku, z celkového pohledu
all: vor allempředevším, zvláště, hlavně
all: all(es) und jedeskaždý, každičký, do jednoho bez výjimky
all: allen voranpředevším, hlavně, v první řadě
all: Es ist noch nicht aller Tage Abend.Ještě není všem dnům konec.
all: Alle Achtung!Všechna čest!, Klobouk dolů!
all: in allen Ehrenve vší počestnosti
all: Ende gut, alles gut.Konec dobrý, všechno dobré.
all: Es ist nicht alles Gold, was glänzt.Není všechno zlato, co se třpytí.
all: alle Jubeljahre (einmal)jednou za uherský rok
all: bei aller Liebepři vší lásce, při nejlepší vůli
all: Mädchen für allesděvče pro všechno
all: ein für alle Maljednou provždy
all: in aller Stillev tichosti
all: j-m stehen alle Türen offenkdo má všechny dveře dokořán
all: aus aller Weltz celého světa, ze všech koutů světa
all: in alle Weltdo celého světa
Anfang: Aller Anfang ist schwer.Každý začátek je těžký.
beieinander: nicht alle beieinander haben, sie nicht richtig beieinander habennemít všech pět pohromadě
belassen: alles beim Alten belassennechat vše při starém
Berg: (längst) über alle Berge seinbýt (už dávno) za horama
Boot: Wir sitzen alle im selben/in einem Boot.Všichni jsme na jedné lodi.
Brücke: die/alle Brücken hinter sich Dat abbrechenzbořit/spálit za sebou všechny mosty
Butter: (Es ist) Alles in Butter.Všechno (je) v pořádku., Všechno jde jako po másle.
Ding: vor allen Dingenpředevším, (ob)zvláště, zejména
doppelt: (alles) doppelt sehenvidět (všechno) dvojitě být opilý
drehen: j-m dreht sich alless kým se všechno točí
drei: Aller guten Dinge sind drei.Do třetice všeho dobrého.
drum: das (ganze) Drum und Dran, alles Drum und Dranse vším všudy, s příslušenstvím byt ap.
Ecke: an allen Ecken (und Enden)na každém rohu všude
ein, eine, ein: j./etw. ist j-s Ein und Alleskdo/co je vším pro koho/co
ein, eine, ein: ein für alle Maljednou provždy
Elle: alles mit gleicher Elle messenměřit vše stejným metrem
Fall: auf alle Fällev každém případě, každopádně
finden: Das wird sich alles finden.To se všechno vyřeší.
Form: in aller Formformálně, obřadně
Frühe: in aller Frühebrzy zrána, za úsvitu
Gewalt: mit (aller) Gewaltmermomocí, za každou cenu
Goldwaage: alles/jedes Wort auf die Goldwaage legenbrát všechno doslovně/smrtelně vážně
gut: Aller guten Dinge sind drei.Do třetice všeho dobrého.
gut: Ende gut, alles gut.Konec dobrý, všechno dobré.
gut: Alles Gute zu etw.!Všechno nejlepší k čemu! k svátku ap.
Hand: alle Hände voll zu tun habenmít plné ruce práce
Herrgottsfrühe: in aller Herrgottsfrühečasně ráno, za rozbřesku
Jubeljahr: alle Jubeljahre (ein)maljednou za uherský rok/sto let
Kamm: alle/alles über einen Kamm scherenměřit vše/všem jedním metrem
Kanone: unter aller Kanonemizerný, pod úroveň, na houby
Kante: an allen Ecken und Kantenna každém rohu všude
Kürze: in aller Kürzev krátkosti, ve stručnosti
Lebtag: (all) mein/dein Lebtag(po) celý můj/tvůj život
Leinwand: alles Leinwandvše v cajku
Mädchen: Mädchen für allesholka/děvče pro všechno
Mann: alle Mannvšichni (společně)
nagelfest: (alles,) was nicht niet- und nagelfest istvšechno, co není přibito ukrást ap.
Name: seinem Namen (alle) Ehre machendělat čest svému jménu
paletti: Alles paletti!Vše v pořádku!
recht: Man kann es nicht allen recht machen.Nelze se zavděčit všem.
Regel: nach allen Regeln der Kunstpodle všech pravidel, předpisově, jak se patří po všech stránkách správně
Regel: in der/aller Regelzpravidla, většinou, obvykle
Register: alle Register ziehen/spielen lassentahat za všechny páky/nitky
Respekt: bei allem Respektpři vší úctě, s veškerou úctou
Richtung: aus allen Richtungenze všech směrů/stran, odevšad
Richtung: in alle Richtungendo všech směrů, všude
Ruhe: in (aller) Ruhev klidu, klidně
Schandtat: zu jeder Schandtat/allen Schandtaten bereit seinbýt pro každou špatnost
Schatz: Für alle Schätze der Welt gebe ich das nie her!Za nic na světě to nedám!
Schikane: mit allen Schikanense vším komfortem
schwer: Aller Anfang ist schwer.Každý začátek je těžký.
stehen lassen: alles stehen und liegen lassennechat všechno být, všeho nechat a odejít ap.
Stille: in aller Stillev nejužším rodinném kruhu
Tasse: nicht alle Tassen im Schrank habennemít všech pět pohromadě
Topf: seine Nase in alle Töpfe stecken, j-m in die Töpfe guckenstrkat do všeho nos
Topf: alles in einen Topf werfenházet všechno do jednoho pytle
Trumpf: alle Trümpfe in der Hand habenmít všechny trumfy v ruce
tun: alle Hände voll zu tun habenmít plné ruce práce
Unglück: zu allem Unglückke vší smůle
Vernehmen: dem/allem Vernehmen nachz doslechu, jak se proslýchá
vier: alle viere von sich streckennatáhnout se
vier: auf allen vieren gehenlézt po čtyřech
Voraussicht: aller Voraussicht nach, nach menschlicher Voraussichtpodle všech předpokladů, pravděpodobně
Wahrscheinlichkeit: aller Wahrscheinlichkeit nachs největší pravděpodobností
Wasser: mit allen Wassern gewaschen seinbýt všemi mastmi mazaný
Welt: aus aller Weltz celého světa přijet ap.
Welt: in aller Weltna celém světě všude
Welt: in alle Weltdo celého světa všude
Welt: um alles in der Weltpro všechno na světě
Wichse: Alles eine Wichse!Pořád to samé!