Vyskytuje se v
říct: řekni, řeknětepobídka k potvrzení sag mal, sagt mal, sagen Sie mal
dát: dát si řícisich zu etw. bewegen lassen
jednoduše: jednoduše řečenoeinfach gesagt
jinak: jinak řečenoanders gesagt
mírně: mírně řečenogelinde gesagt
naplno: říci co naplnoetw. rundheraus sagen
obecně: obecně řečenoallgemein gesagt
upřímně: upřímně řečenoehrlich gesagt
ať: Řekni mu, ať brzy přijde.Sag ihm, dass er bald kommen soll.
beznadějně: říci co beznadějněetw. hoffnungslos sagen
co: Co řekne, to platí.Was er sagt, das gilt.
což: Což nám o tom někdo řekl?Hat es uns jemand gesagt?
hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...
ironie: říci co s ironií/bez ironieetw. mit/ohne Ironie sagen
jak: Jak řekli, tak udělali.Wie sie sagten, so haben sie auch getan.
již: Jak již bylo řečeno.Wie schon gesagt wurde.
kloudný: Neřekl nic kloudného.Er sagte nichts Vernünftiges.
krátce: krátce řečenokurz gesagt/gefasst
lidé: Co tomu řeknou lidé?Was sagen die Leute dazu?; Was sagt man dazu?
mít: Mám k tomu co říct.Ich habe dazu etwas zu sagen.
nadsázka: Bez nadsázky lze říci...Ohne Übertreibung kann man sagen...
naschvál: Řekl to naschvál.Er hat es mit Absicht gesagt.
nechť: Řekni mu, nechť se okamžitě dostaví.Sag ihm, er soll sofort herkommen!
obhajoba: říci co na svou obhajobuetw. zu seiner Verteidigung sagen
oklika: Řekni to bez oklik!Sag es ohne Umschweife!
omluva: říci co na omluvuetw. zur Entschuldigung sagen
on, ona, ono: Ono se snadno řekne...Das ist leicht gesagt...
ostych: říci co bez ostychuetw. ohne Scheu sagen
ostýchat se: ostýchat se říct svůj názorsich scheuen, seine Meinung zu sagen
pak: Trváš-li na tom, pak ti řeknu pravdu.Wenn du daran festhältst, dann sage ich dir die Wahrheit.
pouhý: říci pouhou pravdureine Wahrheit sagen
předběhnout: Chtěl něco říci, ale ona jej předběhla.Er wollte etwas sagen, aber sie kam ihm zuvor.
rovnou: říci komu co rovnou do očíj-m etw. direkt ins Gesicht sagen
říct: komu říci celou pravduj-m die volle Wahrheit sagen
říct: Co tím chceš říct?Was willst du damit sagen?
říct si: říct si o jídloum Essen bitten
souhrnem: Souhrnem lze říci, že...Zusammengenommen kann man sagen, dass...
sprostý: říct sprostou ležeine gemeine Lüge sagen
strachovat se: Strachuje se říct pravdu.Er hat Angst, die Wahrheit zu sagen.
stručně: stručně řečenokurz gesagt
stručnost: co říct ve vší stručnostietw. in aller Kürze sagen
svůj, svá, své, svoje: Řekni svůj názor.Sag deine Meinung.
takový: Nic takového jsem neřekl.Ich habe nichts dergleichen gesagt.
vytáčka: říci co bez vytáčeketw. ohne Ausflüchte sagen
že: Že by byla pilná, to se nedá říct.Dass sie fleißig wäre, kann man nicht sagen.
žertem: říci co žertemetw. aus Scherz sagen
klidný: udělat/říct co s klidným svědomímetw. ruhigen Gewissens tun/sagen
odstup: říct co s odstupemetw. mit Distanz sagen
plíce: říci komu co od plicj-m etw. frei von der Leber sagen
rovina: říci co na rovinuetw. geradeheraus sagen
říct: Těžko říct.Schwer zu sagen.
říct: říci sbohem komuj-m ade sagen
říct si: Dá si říct.Mit ihm kann man reden.
těžce: Těžko říct.Schwer zu sagen.
hässlich: j-m hässliche Worte sagenříci komu ohavná slova
bedenken: Er hatte sorgfältig bedacht, was er sagen wollte.Pečlivě si rozvážil, co chtěl říci.
Beherrschung: etw. mit großer Beherrschung sagenříci co s velkým ovládáním
Bescheid: j-m über etw. Akk Bescheid geben/sagendát vědět komu co; říci komu o čem
besser: Sag es besser!Řekni to lépe!
brauchen: Du brauchst es (mir) nur zu sagen.Stačí, když (mi) to řekneš.
denen: jene Leute, denen sie ihre Meinung sagteti (lidé), kterým řekla svůj názor
Ehre: Zu seiner/ihrer Ehre muss ich sagen, dass ...K jeho/její cti musím říci, že ...
eins: Eins muss ich dir sagen.Jedno ti říct musím.; Jedno ti řeknu.
es: Mir fällt es schwer, nein zu sagen.Je mi zatěžko říci ne.
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
heißen: Guten Abend heißt auf Französisch bonsoir.Dobrý večer se řekne francouzsky bonsoir.
indirekt: etw. indirekt sagenříct co nepřímo
meinen: Ich würde meinen, ...Myslel bych, ...; Řekl bych, ...
mögen: Ich möchte sagen...Chtěl bych říci...
nicht: Nicht einer hatte den Mut, nein zu sagen.Nikdo neměl odvahu říci ne.
pur: Sage mir nur pure Wahrheit.Řekni mi jen čistou pravdu.
reden: kein Wort redenneříci ani slovo
Respekt: etw. mit Respekt sagenříci s respektem co
rühmen: Ich rühme mich, sagen zu dürfen, dass...Jsem pyšný, že mohu říci, že...
Sache: etw. zur Sache sagenříci co k tématu/věci
sagen: j-m Guten Morgen sagenříci komu dobré ráno
sagen: Lass dir das gesagt sein.Dej si říct. vezmi si to k srdci
Scherz: etw. (nur) aus Scherz sagenříci co (jen) z legrace
sollen: (Sag ihr,) Sie soll hereinkommen.(Řekni jí,) Ať jde dál.
ungeschminkt: j-m ungeschminkt seine Meinung sagenříci komu na rovinu svůj názor
uns: Er hat uns alles gesagt.Všechno nám řekl.
uns: Unter uns gesagt...Mezi námi (řečeno)...
Vertrauen: j-m etw. im Vertrauen sagendůvěrně říci komu co
was: Ich weiß nicht, was ich sagen soll.Nevím, co (mám) říct.
besser: besser gesagtlépe řečeno
können: nicht Nein sagen könnenneumět říci ne