Sloveso
Sloveso zvratné
Předpony
Vyskytuje se v
dépit: en dépit du bon sensproti zdravému rozumu
sens: les senssmyslnost, sexuální touha, chtíč
sens: bon senszdravý rozum jednotlivce
sens: sens dessus dessousvzhůru nohama i přen., páté přes deváté
sens: sens devant derrièrepředkem dozadu, zadem dopředu
senti: bien sentivýstižný, trefný, dobře míněný o slovu ap.
commun: sens communzdravý rozum
derrière: sens devant derrièreobráceně zadní částí dopředu
dessous: sens dessus dessousobrácený vzhůru nohama, zpřeházený, zpřevrácený
dessus: sens dessus dessousobrácený vzhůru nohama, zpřeházený, zpřevrácený
équité: avoir le sens de l'équitémít smysl pro spravedlnost
giratoire: sens giratoiresměr jízdy na kruhovém objezdu
isolé: se sentir isolécítit se osaměle
large: au sens large du termev širším slova smyslu
lourd: se sentir les paupières lourdesmít těžká víčka
manquer: manquer de bon sensnemít rozum
propre: sens proprepůvodní význam slova ap.
sens: reprendre (l'usage de) ses sensbýt (opět) při smyslech po omdlení, citovém otřesu ap.
sens: gros bon senszdravý selský rozum
sens: en dépit du bon sensproti zdravému rozumu
sens: abonder dans le sens de qqnplně souhlasit s kým, dávat komu plně za pravdu
sens: en un sensz určitého pohledu, v určitém smyslu
sens: au sens strict/large du termev úzkém/širokém slova smyslu
sens: dans le sens de qqchve směru čeho
sens: dans tous les sens, en tout sensvšemi směry, na všechny strany, křížem krážem
strict: au sens strictpřesně vzato, v přesném smyslu
unique: rue à sens uniquejednosměrná ulice
opposé: sens opposéopačný směr
pervertir: pervertir le sens d'un textepřekroutit smysl textu
restreint: sens restreint d'un motužší smysl slova
sens: sens de l'humoursmysl pro humor
brûlé: Ça sent le brûlé.To smrdí. i o nepříjemné záležitosti ap.
devant: sens devant derrièreobráceně zadní částí dopředu
fagot: sentir le fagotbýt podezřelý (z kacířství)
mauvais: Ça sent mauvais.Smrdí to.; Zavání to. signalizuje to nepříjemnost
morveux: Qui se sent morveux (qu'il) se mouche.Kdo se cítí, ten se vtípí.
perdu: se sentir perducítit se ztracen
proche: les mots de sens procheslova podobného významu
rose: ne pas sentir la rosezrovna nevonět smrdět
sapin: sentir le sapinsmrdět krchovem
cítit: ob. být cítitsentir mauvais
hodinový: proti směru hodinových ručičekdans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jednosměrný: jednosměrná doprava/ulice/silnicecirculation/rue/voie à sens unique
lad: bez ladu a skladupêle-mêle, sens dessus-dessous
mimo: být mimo cítit se dezorientovanýse sentir déphasé, fumer la moquette, être à la masse, délirer
najevo: dát najevo comontrer, manifester, netajit laisser voir, dát pocítit faire sentir qqch
nesmysl: holý nesmyslpur non-sens
opačný: opačný směrsens opposé, contresens
opačný: slova opačného významumots de sens opposé
orgán: smyslové orgányorganes des sens
orientační: mít orientační smyslavoir le sens de l'orientation
otáčet: otáčet proti směru hodinových ručičektourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
otočit: otočit proti směru hodinových ručičektourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pěkně: pěkně vonětsentir bon
podobný: slova podobného významumots de sens proche
postřeh: mít dobrý postřehavoir un sens aigu de l'observation/le coup d'œil juste
rozum: zdravý rozumbon sens , sens commun, saine raison
rozum: selský rozumgros bon sens
ručička: otočit proti směru hodinových ručičektourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
selský: selský rozumgros bon sens
slovo: dvojsmyslné slovomot à double sens
směr: opačný směrsens opposé
smysl: širší/užší smysl slovasens large/restreint d'un mot
smysl: smysl životasens de la vie
smysl: smysl pro krásusens de la beauté
smysl: pět smyslůles cinq sens
smyslový: smyslové orgányorganes des sens
spravedlnost: mít smysl pro spravedlnostavoir le sens de l'équité
široký: v širším slova smysluau sens large du terme
ulice: jednosměrná ulicerue à sens unique
úzký: užší smysl slovasens restreint d'un mot
význam: slova opačného významumots de sens opposé/contraire
význam: slova podobného významumots de sens proche
zdravý: proti zdravému rozumuen dépit du bon sens
být: Je mi dobře/špatně.Je me sens bien./J'ai mal au cœur.
cítit se: Necítím se dobře.Je ne me sens pas bien.
dobře: Není mi dobře.Je ne me sens pas bien.
humor: mít smysl pro humoravoir le sens de l'humour
mnohem: Je mi mnohem lépe.Je me sens beaucoup mieux.
nějak: Je mi nějak divně.Je ne me sens pas très bien.
nevolno: Je mi nevolno.J'ai mal au cœur.; Je ne me sens pas bien.; Je suis pris de vertige.
objezd: kruhový objezdrond-point ; sens giratoire
ono: Ono mu nebylo dobře.Il ne se sentait pas bien.
špatně: Je mi špatně.Je me sens mal.; J'ai mal au cœur.
dát: To dá rozum.Cela tombe sous le sens.
naruby: obrátit vše narubymettre tout sens dessus dessous
nota: kápnout komu do notyabonder dans le sens de qqn
obrátit: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison; mettre la maison sens dessus dessous
rozum: To dá rozum.Cela tombe sous le sens.
smrdět: smrdět krchovemsentir le sapin