poslouchat : poslouchat rozum entendre raison
přijít : přijít o rozum perdre la raison
přivést : přivést koho k rozumu ramener qqn à la raison
řídit se : řídit se rozumem écouter la raison, entendre raison
selský : selský rozum gros bon sens
zdravý : zdravý rozum saine raison
zdravý : proti zdravému rozumu en dépit du bon sens
dát : To dá rozum. Cela tombe sous le sens.
hlava : Kolik hlav, tolik rozumů. Autant d'hommes, autant d'avis.
kolik : kolik hlav, tolik rozumů autant d'hommes, autant d'avis
patent : přen. mít patent na rozum croire avoir le monopole de la raison
stát : Rozum mi nad tím zůstává stát.Cela me dépasse.
špetka : Nemá špetku rozumu. Il n'a pas un grain/atome de bon sens.
tahat : tahat z koho rozumy tirer les vers du nez de qqn
zůstávat : Rozum mi nad tím zůstává stát.Cela dépasse l'entendement.; Je n'en reviens pas.
commun : sens commun zdravý rozum
esprit : perdre l'esprit ztratit rozum
esprit : avoir l'esprit dérangé být mdlého rozumu
manquer : manquer de bon sens nemít rozum
raison : ramener qqn à la raison přivést koho k rozumu
raison : revenir à la raison přijít (znovu) k rozumu
raison : mariage de raison manželství z rozumu
sagesse : voix de la sagesse hlas rozumu
sens : gros bon sens zdravý selský rozum
sens : en dépit du bon sens proti zdravému rozumu
autant : autant d'hommes, autant d'avis kolik hlav, tolik rozumů
rappeler : rappeler à la raison přivést k rozumu
sombrer : Sa raison a sombré. Rozum se mu zatemnil.; Pomátl se na rozumu.