Hlavní obsah

raison [ʀεzɔ̃]

Podstatné jméno ženské

  1. rozum, myšleníramener qqn à la raisonpřivést koho k rozumurevenir à la raisonpřijít (znovu) k rozumumariage de raisonmanželství z rozumu
  2. (zdravý) rozumplus que de raisonvíc než je rozumné, (přes)přílišentendre raisondát si říct
  3. avoir raison mít pravdu, být v právu
  4. donner raison à qqn dát komu za pravdu
  5. à raison de po kolikaà raison de cent couronnes le kilopo sto korunách za kilo
  6. raison sociale název firmy, obchodní jméno
  7. poměr, úměrnost, kvocientraison d'une progressionkvocient geometrické řady
  8. à raison de qqch úměrně, poměrně, v poměru k čemu
  9. důvod, zdůvodněníavec (juste) raisonprávemà plus forte raisontím spíšesans raisonbezdůvodně
  10. důvod, motiv, příčina
  11. en raison de qqch vzhledem k čemu, z důvodu čeho, kvůli čemu
  12. argument, tvrzení, důkaz

Vyskytuje se v

raison: mít pravdu, být v právuavoir raison

rime: bez jakékoliv příčinysans rime ni raison

tort: právem či neprávemà tort ou à raison

objecter: uvést pádné důvody proti (nějakému) tvrzeníobjecter de bonnes raisons à un argument

subsidiaire: vedlejší důvodraison subsidiaire

client: Zákazník má vždy pravdu.Le client a toujours raison.

être: raison d'être, důvod existence koho/čehoraison d'être de qqn/qqch

meilleur: Silnější má vždycky pravdu.La raison du plus fort est toujours la meilleure.

ni: bez jakéhokoli důvodusans rime ni raison

rappeler: přivést k rozumurappeler à la raison

sombrer: Rozum se mu zatemnil., Pomátl se na rozumu.Sa raison a sombré.

důvod: mít důvody si stěžovatavoir des raisons de se plaindre

navíc: důvod navícraison de plus

nepřímý: mat. nepřímá úměrnostraison inverse

pádný: mít pádné důvody k čemu, pro coavoir de solides raisons pour/de qqch

poslouchat: poslouchat rozumentendre raison

pravda: mít pravduavoir raison

pro: důvody pro a protiraisons pour et contre

přijít: přijít o rozumperdre la raison

přímý: mat. přímá úměrnostraison directe

přivést: přivést koho k rozumuramener qqn à la raison

rodinný: z rodinných důvodůpour des raisons de famille

rozum: zdravý rozumbon sens , sens commun, saine raison

řídit se: řídit se rozumemécouter la raison, entendre raison

vážný: z vážných důvodůpour des raisons sérieuses/graves

zájem: státní zájemraison d'État

závislost: přímá závislostraison directe

zdravý: zdravý rozumsaine raison

dát: dát komu za pravdudonner raison à qqn

mít: mít hlad/horečku/strach/pravduavoir faim/de la fièvre/peur/raison

jakýkoli: bez jakéhokoli důvodusans rime ni raison

napravit: napravit komu hlavufaire entendre raison à qqn

nechat: Nechce si nechat říct.Il ne veut pas entendre raison.

pata: nemít hlavu ani patuêtre sans queue ni tête, n'avoir ni rime ni raison

patent: přen. mít patent na rozumcroire avoir le monopole de la raison

příčina: bez jakékoliv příčinysans rime ni raison

říct si: dát si říctse laisser faire, entendre raison, o ženě se laisser aller

silný: Silnější má vždycky pravdu.La raison du plus fort est toujours la meilleure.

vždy: Zákazník má vždy pravdu.Le client a toujours raison.

entendre: poslouchat rozum, řídit se vlastním rozumementendre raison