Hlavní obsah

nechat

Dokonavé sloveso

  1. (dovolit, umožnit) laissernechat projít koholaisser passer qqn
  2. (v daném stavu) laissernechat se zlákat k čemuse prendre au jeunechat komu zajít chuť na cofaire passer à qqn l'envie de qqchnechat se prositse faire priernechat vyluhovatlaisser infuser
  3. (přestat se zajímat) laisser
  4. hovor.(rozejít se s někým) koho laisser (tomber) qqn
  5. (přenechat k vyřízení ap.) co na kom laisser à qqn le soin de qqch, laisser qqn faire qqch
  6. (zanechat po sobě) laisser
  7. (přestat s něčím) čeho cesser de faire qqch, abandonner qqch
  8. hovor.(dát něco udělat) udělat co faire faire qqch
  9. (ponechat, neodnímat) laisser
  10. nechat si (podržet ve vlastnictví) garderNechte si drobné/zbytek!Gardez la monnaie !nechat si co v zásoběavoir qqch en réserve

Vyskytuje se v

odležet: nechat odležet, dát odležetlaisser reposer

chuť: nechat komu zajít chuť do čeho, na cofaire passer à qqn l'envie de qqch

chutnat: Nechte si chutnat.Bon appétit !

klobouk: nechat (si) klobouk na hlavěrester couvert

konec: nechat si to nejlepší na konecgarder le meilleur pour la fin

pochyba: nechat koho na pochybáchlaisser qqn dans le doute

portrétovat: nechat se portrétovatse faire portraiturer

projekt: nechat co ve stadiu projektulaisser qqch à l'état de projet

projet: nechat projet koholivrer passage à qqn

projít: nechat projít koholivrer passage à qqn

prosit: nechat se prositse faire prier

tělísko: nechat si zavést nitroděložní tělískose faire poser un stérilet

var: gastr. nechat co přejít varemretirer qqch au premier bouillon

vzkaz: nechat vzkaz (na záznamníku)laisser un message (sur le répondeur)

čekat: nechat na sebe čekatse faire attendre

kopie: nechat udělat kopii klíčůfaire faire un double de ses clés

kosmetika: nechat si udělat kosmetikuse faire faire un soin du visage

litovat: Lituji, že jsem vás nechal čekat.Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

napálit: Nechal jsem se napálit.Je me suis fait avoir.

vytrhnout: nechat si vytrhnout zubse faire arracher une dent

záznamník: nechat vzkaz na záznamníkulaisser un message sur le répondeur

dvířka: nechat si otevřená zadní dvířkase ménager une porte de sortie

kámen: nenechat kámen na kamenine pas laisser pierre sur pierre

nit: nenechat na kom nit suchoudire pis que pendre de qqn

plavat: nechat koho/co plavatlaisser tomber/béton qqn/qqch

pokoj: nechat koho na pokojilaisser qqn tranquille

pro: nechat si co pro sebegarder qqch pour soi

štípat: nechat na sobě dříví štípatse laisser manger la laine sur le dos

zadní: nechat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie

béton: Nech to plavat!, Nech to být!Laisse béton !

départir: nechat se vyvést z kliduse départir de son calme

jeter: nechat se vyrazithovor. se faire jeter

laisser: (za)nechat čeho, nechat plavat colaisser tomber qqch

passage: nechat projít koho, umožnit průchod komulivrer passage à qqn

plaindre: nechat se litovatse faire plaindre

rêne: povolit otěže, přen. všeho nechatlâcher les rênes

tatouer: nechat si vytetovat co, nechat se potetovatse faire tatouer qqch

tomber: nechat plavat, nechat být, zanechat co o sportu ap.přen., hovor. laisser tomber qqch

attendrir: nechat se obměkčitse laisser attendrir

céder: (pře)nechat komu své místocéder sa place à qqn

cuire: nechat vařit dvacet minutlaisser cuire vingt minutes

duper: nechat se napálit, nalítnoutse laisser duper

épingler: nechat se zabásnoutse faire épingler

garder: Drobné si nechte.Gardez la monnaie.

occuper: Nechte to, o všechno se postarám.Laissez ça, je m'occupe de tout.

rengainer: nechat si kompliment pro seberengainer son compliment

reposer: nech(áv)at uležet vínolaisser reposer du vin

rissoler: nechat osmahnout/opécifaire rissoler

rot: nechat dítě (od)říhnoutfaire faire son rot à un bébé

souffler: Nechte mě chvíli vydechnout.Laissez-moi le temps de souffler.

visite: nechat se prohlédnout lékařem, jít na prohlídkupasser la visite (médicale)

bois: nechat na sobě dříví štípathovor. être du bois dont on fait les flûtes

bond: nechat koho na holičkáchfaire faux bond à qqn

chèque: nechat komu volnou rukudonner un chèque en blanc à qqn

dragée: dělat komu drahoty, nechat se prosit od kohotenir la dragée haute à qqn

jus: nechat koho vařit ve vlastní šťávělaisser qqn cuire dans son jus

laine: nechat si dříví na zádech štípatse laisser manger la laine sur le dos

meilleur: nechat si to nejlepší na konecgarder le meilleur pour la fin

mérinos: nechat to uležet, dá(va)t si na čashovor. laisser pisser le mérinos

ombre: nechat co nevyjasněnélaisser qqch dans l'ombre

pauser: nechat čekat kohofaire pauser qqn

poire: myslet na zadní kolečka, (po)nechat si něco pro strýčka Příhodugarder une poire pour la soif

ratatiner: nechat se naklepnout od soupeřehovor. se faire ratatiner

remballer: Ať mě ušetří těch svých komplimentů., Ať si nechá ty své komplimenty.Il peut remballer ses compliments.

répéter: Nenechá se prosit., Nemuselo se mu to říkat dvakrát.Il ne se l'est pas fait répéter.

sortie: nechat si zadní vrátkase ménager une porte de sortie

travailler: nechat peníze vydělávat, nenech(áv)at peníze ležetfaire travailler l'argent

vanne: nechat volný průběh, poskytnout úvěrhovor. ouvrir les vannes

nechat: nechat sipodržet ve vlastnictví garder