Příslovce
- nejdříve, nejprve
Anhieb: auf (den ersten) Anhiebnapoprvé, na první pokus
einmal: erst einmalnejdřív, nejprve
erst(er,e,es): fürs Erstepro poprvé, ponejprv
erst(er,e,es): aus erster Handz první ruky zpráva ap.
erst(er,e,es): in erster Liniev první řadě
Garnitur: die erste Garniturprvní garnitura hráčů ap.
Geige: die erste Geige spielenhrát první housle
Hand: aus erster Handz první ruky
Hilfe: Erste Hilfeprvní pomoc ošetření zraněného
Linie: in erster Liniev prvé řadě především
Rang: ersten Rangesnejvyššího stupně, prvního řádu drzost ap.
Sahne: (aller)erste Sahne seinbýt klasa
Schritt: der erste Schrittprvní krok začátek
Vergnügen: Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.Nejdřív práce, potom zábava.
wägen: Erst wägen, dann wagen!Dvakrát měř, jednou řež!
zu: zum Erstenza prvé ve výčtu
erst(er,e,es): den ersten Zug habenbýt první na tahu při hře v šachy ap.
erst(er,e,es): Liebe auf den ersten Blickláska na první pohled
erst(er,e,es): bei der ersten Gelegenheitpři první příležitosti
erst(er,e,es): zum ersten Mal(e)poprvé, prvně
erst(er,e,es): Verbrennungen ersten Gradespopáleniny prvního stupně lehčí
Hälfte: in der ersten Hälfte des 20. Jahrhundertsv první polovině 20. století
Hilfe: Erste Hilfe leistenposkytnout první pomoc
Stimme: die erste Stimme (eines Liedes)první hlas (písně)
Advent: erster Adventprvní adventní neděle
als: Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre.Připadalo mi, jako by právě vstal.
Bank: Er sitzt in der ersten Bank.Sedí v první lavici.
Blick: Liebe auf den ersten Blickláska na první pohled
er: Er kommt erst gegen Abend wieder.Vrátí se až navečer.
frau: Wenn frau ihr erstes Kind bekommt...Když se narodí ženě první dítě...
Frost: die ersten Frösteprvní mrazy
halten: Seine Freundin hielten wir erst für seine Tochter.Jeho přítelkyni jsme nejdříve považovali za jeho dceru.
Klasse: Sie kommt im Herbst in die erste Klasse.Na podzim půjde do první třídy.
kommen: Der Zug kommt erst in einer halben Stunde.Vlak přijede nejdřív za půl hodiny.
kommen: Die ersten Blumen kommen schon.Už se objevují první květiny.
Mai: der Erste Mai1. máj; Svátek práce
Preis: den ersten Preis gewinnenvyhrát první cenu
Rang: den ersten/letzten Rang belegenobsadit první/poslední místo
rangieren: als erster rangierenbýt první v pořadí
Satz: der erste Satz einer Sinfonieprvní věta symfonie
sprechen: Das Kind lernt erst sprechen.Dítě se teprve učí mluvit.
stärken: Stärkt euch erst einmal!Nejprve se posilněte!
Stelle: an erster/letzter Stelle liegenbýt na prvním/posledním místě
umziehen: Ich muss mich erst noch umziehen.Musím se nejdříve převléknout.
gehen: Der erste Preis ging an Frau Meier.První cenu získala paní Meierová.
hlas: první hlasdie erste Stimme
pomoc: med. první pomocdie Erste Hilfe
popálenina: med. popálenina prvního stupněeine Verbrennung ersten Grades
poprvé: poprvé a naposledydas erste und (zugleich das) letzte Mal
poslech: na první poslechauf das erste Anhören
první: láska na první pohleddie Liebe auf den ersten Blick
první: med. první pomocErste Hilfe
rychlost: první/druhá rychlosterster/zweiter Gang
řada: v první řadě předevšímin erster Reihe/Linie
světový: hist. první světová válkaerster Weltkrieg
triumvirát: první triumvirátdas erste Triumvirat
ano: Přijedu až za týden, ano?Ich komme erst in einer Woche, ja?
aspirovat: aspirovat na první místoden ersten Platz anstreben
až: Vlak přijede až za dvě hodiny.Der Zug kommt erst in zwei Stunden.
balkon: sedadlo na prvním balkoněder Sitz auf dem ersten Balkon
část: první částerster Teil
čtení: první čtení v parlamentuerste Lesung im Parlament
dávka: výraznější vedlejší účinky po první očkovací dávcestärkere Nebenwirkungen nach der ersten Impfdosis
dekáda: první dekáda v měsícidie erste Monatsdekade
díl: první díl Faustaerster Teil von Faust
dojem: první dojmyerste Eindrücke
houslista: první houslistaerster Geiger
jakost: zboží první jakostiWare erster Qualität
naopak: Tak jsi s tím skončil? – Naopak, teď teprve začnu!So hast du damit Schluss gemacht? – Im Gegenteil, jetzt fange ich erst an!
napoprvé: Pokus se zdařil hned napoprvé.Das Experiment gelang gleich beim ersten Mal.
nejdřív: Byl hotov nejdřív ze všech.Er war als erster von allen fertig.
nejprve: Nejprve se najez.Iss mal erst.
odpadnout: Mladý běžec odpadl po prvním kole.Der junge Läufer fiel nach der ersten Runde ab.
odrodit: odrodit své první dítěihr erstes Kind gebären
ohřát se: Ohřál jsem se teprve svařeným vínem.Ich habe mich erst mit Glühwein aufgewärmt.
osmahnout: Nejprve musíš maso krátce osmahnout.Du musst erst das Fleisch kurz anbraten.
pak: V ulici je nejdřív pekárna a pak řeznictví.In der Straße kommt erst die Bäckerei und dann die Fleischerei.
po: po prvézum ersten Mal
po: Napadlo mě to až po cestě.Es ist mir erst unterwegs eingefallen.
podlaží: byt v prvním podlažíeine Wohnung im ersten Stock
polovina: v první polovině 18. stoletíin der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts
pořadí: lóže v prvním pořadídie Loge im ersten Rang
poskočit: sport. poskočit do první ligyin die erste Liga vorrücken
proslavit: Proslavil ho hned první film.Sein erster Film machte ihn gleich berühmt.
přesednout: Přesedni si do první lavice.Setze dich in die erste Bank um.