Příslovce
- nejdříve, nejprve
einmal: nejdřív, nejprveerst einmal
erst: (je) teprve + časový údaj(es ist) erst + Zeitangabe
erst(er,e,es): pro poprvé, ponejprvfürs Erste
Geige: hrát první housledie erste Geige spielen
Hand: z první rukyaus erster Hand
Hilfe: první pomoc ošetření zraněnéhoErste Hilfe
Linie: v prvé řadě předevšímin erster Linie
Rang: nejvyššího stupně, prvního řádu drzost ap.ersten Ranges
Schritt: první krok začátekder erste Schritt
Vergnügen: Nejdřív práce, potom zábava.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
zu: za prvé ve výčtuzum Ersten
Hälfte: v první polovině 20. stoletíin der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts
Stimme: první hlas (písně)die erste Stimme (eines Liedes)
Advent: první adventní neděleerster Advent
als: Připadalo mi, jako by právě vstal.Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre.
Bank: Sedí v první lavici.Er sitzt in der ersten Bank.
Blick: láska na první pohledLiebe auf den ersten Blick
er: Vrátí se až navečer.Er kommt erst gegen Abend wieder.
frau: Když se narodí ženě první dítě...Wenn frau ihr erstes Kind bekommt...
Frost: první mrazydie ersten Fröste
halten: Jeho přítelkyni jsme nejdříve považovali za jeho dceru.Seine Freundin hielten wir erst für seine Tochter.
Klasse: Na podzim půjde do první třídy.Sie kommt im Herbst in die erste Klasse.
kommen: Vlak přijede nejdřív za půl hodiny.Der Zug kommt erst in einer halben Stunde.
Mai: 1. máj, Svátek práceder Erste Mai
Preis: vyhrát první cenuden ersten Preis gewinnen
rangieren: být první v pořadíals erster rangieren
Satz: první věta symfonieder erste Satz einer Sinfonie
sprechen: Dítě se teprve učí mluvit.Das Kind lernt erst sprechen.
stärken: Nejprve se posilněte!Stärkt euch erst einmal!
Stelle: být na prvním/posledním místěan erster/letzter Stelle liegen
umziehen: Musím se nejdříve převléknout.Ich muss mich erst noch umziehen.
gehen: První cenu získala paní Meierová.Der erste Preis ging an Frau Meier.
hlas: první hlasdie erste Stimme
pomoc: med. první pomocdie Erste Hilfe
popálenina: med. popálenina prvního stupněeine Verbrennung ersten Grades
poprvé: poprvé a naposledydas erste und (zugleich das) letzte Mal
poslech: na první poslechauf das erste Anhören
první: láska na první pohleddie Liebe auf den ersten Blick
rychlost: první/druhá rychlosterster/zweiter Gang
řada: v první řadě předevšímin erster Reihe/Linie
světový: hist. první světová válkaerster Weltkrieg
ano: Přijedu až za týden, ano?Ich komme erst in einer Woche, ja?
aspirovat: aspirovat na první místoden ersten Platz anstreben
až: Vlak přijede až za dvě hodiny.Der Zug kommt erst in zwei Stunden.
balkon: sedadlo na prvním balkoněder Sitz auf dem ersten Balkon
část: první částerster Teil
dekáda: první dekáda v měsícidie erste Monatsdekade
díl: první díl Faustaerster Teil von Faust
dojem: první dojmyerste Eindrücke
houslista: první houslistaerster Geiger
jakost: zboží první jakostiWare erster Qualität
naopak: Tak jsi s tím skončil? – Naopak, teď teprve začnu!So hast du damit Schluss gemacht? – Im Gegenteil, jetzt fange ich erst an!
napoprvé: Pokus se zdařil hned napoprvé.Das Experiment gelang gleich beim ersten Mal.
nejdřív: Byl hotov nejdřív ze všech.Er war als erster von allen fertig.
nejprve: Nejprve se najez.Iss mal erst.
odpadnout: Mladý běžec odpadl po prvním kole.Der junge Läufer fiel nach der ersten Runde ab.
ohřát se: Ohřál jsem se teprve svařeným vínem.Ich habe mich erst mit Glühwein aufgewärmt.
osmahnout: Nejprve musíš maso krátce osmahnout.Du musst erst das Fleisch kurz anbraten.
pak: V ulici je nejdřív pekárna a pak řeznictví.In der Straße kommt erst die Bäckerei und dann die Fleischerei.
po: po prvézum ersten Mal
podlaží: byt v prvním podlažíeine Wohnung im ersten Stock
polovina: v první polovině 18. stoletíin der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts
pořadí: lóže v prvním pořadídie Loge im ersten Rang
poskočit: sport. poskočit do první ligyin die erste Liga vorrücken
proslavit: Proslavil ho hned první film.Sein erster Film machte ihn gleich berühmt.
přesednout: Přesedni si do první lavice.Setze dich in die erste Bank um.
půle: první půle zápasuerste Halbzeit
půlka: v první polovině minulého stoletíin der ersten Hälfte des vorigen Jahrhunderts
působiště: mé první učitelské působištěmeine erste Wirkungsstätte als Lehrer
ročník: ukončit první ročníkerstes Studienjahr beenden
rozebrat: První vydání je už rozebráno.Die erste Auflage ist schon ausverkauft.
soutěžit: soutěžit s kým o první místomit j-m um den ersten Platz kämpfen/wetteifern
spálenina: med. spáleniny prvního/druhého/třetího stupnědie Verbrennungen ersten/zweiten/dritten Grades
stadium: první stadium životaerste Lebensstufe
stání: práv. první stáníerster Gerichtstermin
tah: první tah sportkyerste Lottoziehung
teprve: teprve před týdnemerst vor einer Woche
Anhieb: napoprvé, na první pokusauf (den ersten) Anhieb
třída: kupé první třídydas Abteil erster Klasse
vtrhnout: Táta vtrhl do dveří jako první.Der Vater stürmte als Erster zur Tür herein.
vůz: vůz první třídyein Wagen der ersten Klasse
vyklubat se: Vyklubal se jí první zub.Ihr erster Zahn ist durchgebrochen.
vyplynout: To teprve vyplyne ze situace.Das ergibt sich erst aus der Lage.
vystřízlivět: Musí nejdřív vystřízlivět.Er muss erst nüchtern werden.
jednou: Dvakrát měř, jednou řež.Erst wägen, dann wagen.
křížek: expr. přijít s křížkem po funuseden Brunnen erst zudecken, wenn das Kind schon hineingefallen ist
pohled: poznat na první pohled koho/coj-n/etw. auf den ersten Blick erkennen
řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Erst wägen, dann wagen.