Vpron
- cítit se jakNon mi sento bene.Necítím se dobře.
- sentirsela di fare cítit se na co, mít odvahu k čemu, troufnout si coNon me la sento.Na to nemám odvahu.
- ozývat se, ozvat se
- zatelefonovat siSentiamoci domani!Zavoláme si zítra!
agio: sentirsi a proprio agiocítit se dobře, být v pohodě
altezza: (non) sentirsi all'altezza di qc(ne)cítit se na co výkon ap.
colpa: sentirsi in colpacítit se vinen/provinile
colpevole: sentirsi colpevolecítit se vinný
debito: sentirsi in debitocítit se zavázaný/povinovaný
dire: sapere qc per sentito direznát co z doslechu
obbligato: sentirsi obbligato verso qcítit se zavázaný vůči komu
obbligo: sentirsi in obbligo con/verso qcítit se zavázán komu
paradiso: sentirsi in paradisocítit se jako v nebi
sentito: per sentito direz doslechu znát ap.
soffocare: sentirsi soffocarei přen. nemoci dýchat, dusit se
sperduto: essere/sentirsi/trovarsi sperdutocítit se ztracený v cizím prostředí ap.
superiore: sentirsi superiore a qcítit se nadřazený vůči komu
svenire: sentirsi svenirecítit se na omdlení
teso: essere/sentirsi tesobýt/cítit se celý napjatý
belva: Divento una belva quando lo sento.Když to slyším, tak se neznám.
ciò: Hai sentito ciò che ha detto?Slyšels, co říkal?
diletto: Provano/Sentono diletto a/nel fare qcTěší je co.; Působí jim radost co.
disagio: Mi sento a disagio.Cítím se nesvůj.
fatica: Sento la fatica.Cítím se unavený.
impacciato: Mi sento impacciato nel vestito.V tom obleku se nemůžu volně pohybovat.; Ten oblek mě svazuje.
male: Mi sento male.Je mi zle.; Není mi dobře.
mancanza: Sento la tua mancanza.Chybíš mi.
martellare: Mi sento martellare le tempie/il cuore.Cítím, jak mi buší ve spáncích/srdce.
meno: Si sente vent'anni in meno.Cítí se o dvacet let mladší.
mosca: Non si sentiva volare una mosca.Slyšel bys spadnout špendlík.
nominare: Mai sentito nominare!Nikdy jsem o něm neslyšel!
nostalgia: Sente la nostalgia dei figli.Stýská se mu/jí po dětech.
peggio: Mi sento peggio di ieri.Je mi hůř než včera.
pieno: Mi sento pieno.Jsem plnej.
rinascere: Mi sento rinascere.Cítím se jako znovuzrozený.
rivivere: Mi sento rivivere.Cítím se jako znovuzrozený.
ronzare: Mi sento ronzare le orecchie.Hučí mi v uších.
sentire: Sento freddo/caldo.Je mi zima/teplo.
sentito: Le mie più sentite scuse.Co nejupřímněji se omlouvám.
sollevato: Mi sento sollevato.Ulevilo se mi.
sottosopra: hovor. Mi sento sottosopra.; Ho lo stomaco sottosopra.Je mi nanic/zle. od žaludku
strapieno: Mi sento strapieno.Cítím se nacpaný. jídlem
tale: C'era un tale rumore che non si sentiva nulla.Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.
triste: Mi sento triste.Je mi smutno.
troppo: Non mi sento troppo bene.Necítím se moc dobře.
troppo: Si sente fin troppo sicuro di sé.Cítí se až moc sebejistě.
budello: přen. Si sentiva tremare/torcere/rimescolare le budella.Cítil, jak se mu svírá žaludek.
pesce: sentirsi come un pesce fuor d'acquacítit se nesvůj; nebýt ve své kůži
prudere: přen. Si sentiva prudere la lingua.Svrběl ho jazyk. měl chuť něco říct
bezpečně: cítit se bezpečněsentirsi al sicuro
doslech: znát co z doslechusapere qc per sentito dire
hloupě: připadat si hloupěsentirsi in imbarazzo
méněcenně: cítit se/připadat si méněcenněsentirsi inferiore
nesvůj: cítit se nesvůjsentirsi a disagio, non sentirsi a proprio agio
osaměle: cítit se osamělesentirsi solo/-a
pomyšlení: Při pouhém pomyšlení na to je mi nevolno.Al solo pensiero mi sento male.
svěže: cítit se svěžesentirsi fresco
svobodně: cítit se svobodněsentirsi libero/-a
telefonovat: telefonovat si dva lidételefonarsi, sentirsi al telefono
trapně: cítit se trapněsentirsi imbarazzato/in imbarazzo
zdrchaně: cítit se zdrchaněsentirsi giù
blbě: Je mi blbě.Mi sento male.; od žaludku též Ho la nausea.
být: Je mi špatně/dobře.Mi sento male/bene.
cítit: Cítím, že mě už nemiluje.Sento, che non mi ama più.
cítit se: Jak se cítíš?Come ti senti?
cítit se: Necítím se dobře.Non mi sento bene.
cítit se: Necítím se na to.Non me la sento.
divně: Je mi divně.Mi sento strano.
dobře: Není mi dobře.Non mi sento bene.
doléhat: Hluk z ulice doléhal do kanceláře.Il rumore della strada si sentiva in ufficio.
domov: Stýská se mu po domově.Sente nostalgia di casa.
hrozit: Slyšel jsem, jak jí hrozí.L'ho sentito minacciarla.
hrozně: Je mi hrozně.Mi sento malissimo.
hůř: Je mi hůř než včera.Mi sento peggio di ieri.
mizerně: Je mi mizerně.Mi sento malissimo.; Sto da cani.
nejistě: cítit se nejistěsentirsi insicuro
nevolno: Je mi nevolno.Non mi sento bene.; na zvracení Ho la nausea.
nutkání: Mám nutkání udělat co.Sento l'impulso a fare qc.
oddechnout si: To jsem si oddechl.Mi sento sollevato.; Che sollievo.
omdlení: Je mi na omdlení.Mi sento svenire.
ozvat se: Ozvaly se výstřely.Spari sono stati sentiti.
píchat: Píchá mě u srdce/v boku.Sento una fitta al cuore/al fianco.
pocit: Jaký je to pocit?Come ci si sente?
pocítit: Důsledky pocítíme všichni.Gli effetti (ne) sentiremo tutti.
pociťovat: Pociťovala odpovědnost za svého syna.Sentiva la responsabilità del proprio figlio.
právě: Není mu právě nejlíp.Non si sente molto bene.
přeslechnout: Přeslechl jsem vaše jméno.Non ho sentito il suo nome.
připadat: Připadám si trapně.Mi sento imbarazzato.
rádio: Slyšel jsem to v rádiu.L'ho sentito alla radio.
slabo: Je mi slabo.Mi sento debole.
slyšet: Slyšíš mě?Mi senti?
slyšet: Už jsem o tom slyšel.Ne ho già sentito parlare.
smutno: Je mi smutno.Mi sento triste.
smutno: Je mi po tobě smutno.Sento la tua mancanza.