Hlavní obsah

sentito

Vyskytuje se v

agio: sentirsi a proprio agiocítit se dobře, být v pohodě

altezza: (non) sentirsi all'altezza di qc(ne)cítit se na co výkon ap.

amore: sentire amore per, verso qcítit lásku ke komu

colpa: sentirsi in colpacítit se vinen/provinile

colpevole: sentirsi colpevolecítit se vinný

debito: sentirsi in debitocítit se zavázaný/povinovaný

dire: sapere qc per sentito direznát co z doslechu

farsi: farsi sentireozvat se dotčený, bolest ap.

mancanza: sentire la mancanza di qstýskat se komu po kom

nostalgia: sentire la nostalgiastýskat se

obbligato: sentirsi obbligato verso qcítit se zavázaný vůči komu

obbligo: sentirsi in obbligo con/verso qcítit se zavázán komu

paradiso: sentirsi in paradisocítit se jako v nebi

ragione: non intender/sentire ragionetrvat na svém

sentire: sentire per casonáhodou zaslechnout

sentire: sentire il dottoreporadit se s lékařem

simpatia: sentire simpatia per qcítit sympatie ke komu

soffocare: sentirsi soffocarei přen. nemoci dýchat, dusit se

sperduto: essere/sentirsi/trovarsi sperdutocítit se ztracený v cizím prostředí ap.

superiore: sentirsi superiore a qcítit se nadřazený vůči komu

svenire: sentirsi svenirecítit se na omdlení

teso: essere/sentirsi tesobýt/cítit se celý napjatý

vergogna: sentire/provare vergogna di/per qcstydět se za co

belva: Divento una belva quando lo sento.Když to slyším, tak se neznám.

ciò: Hai sentito ciò che ha detto?Slyšels, co říkal?

diletto: Provano/Sentono diletto a/nel fare qcTěší je co.; Působí jim radost co.

disagio: Mi sento a disagio.Cítím se nesvůj.

fatica: Sento la fatica.Cítím se unavený.

impacciato: Mi sento impacciato nel vestito.V tom obleku se nemůžu volně pohybovat.; Ten oblek mě svazuje.

male: Mi sento male.Je mi zle.; Není mi dobře.

mancanza: Sento la tua mancanza.Chybíš mi.

martellare: Mi sento martellare le tempie/il cuore.Cítím, jak mi buší ve spáncích/srdce.

meno: Si sente vent'anni in meno.Cítí se o dvacet let mladší.

mosca: Non si sentiva volare una mosca.Slyšel bys spadnout špendlík.

nominare: Mai sentito nominare!Nikdy jsem o něm neslyšel!

nostalgia: Sente la nostalgia dei figli.Stýská se mu/jí po dětech.

peggio: Mi sento peggio di ieri.Je mi hůř než včera.

pieno: Mi sento pieno.Jsem plnej.

rinascere: Mi sento rinascere.Cítím se jako znovuzrozený.

rivivere: Mi sento rivivere.Cítím se jako znovuzrozený.

ronzare: Mi sento ronzare le orecchie.Hučí mi v uších.

sentire: Sento freddo/caldo.Je mi zima/teplo.

sentire: Stammi a sentire!Poslouchej mě!

sentire: Non si è fatto sentire per niente!Vůbec se neozval!

sentirsi: Non mi sento bene.Necítím se dobře.

sentirsi: Non me la sento.Na to nemám odvahu.

sollevato: Mi sento sollevato.Ulevilo se mi.

sottosopra: hovor. Mi sento sottosopra.; Ho lo stomaco sottosopra.Je mi nanic/zle. od žaludku

strapieno: Mi sento strapieno.Cítím se nacpaný. jídlem

tale: C'era un tale rumore che non si sentiva nulla.Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.

triste: Mi sento triste.Je mi smutno.

troppo: Non mi sento troppo bene.Necítím se moc dobře.

troppo: Si sente fin troppo sicuro di sé.Cítí se až moc sebejistě.

budello: přen. Si sentiva tremare/torcere/rimescolare le budella.Cítil, jak se mu svírá žaludek.

pesce: sentirsi come un pesce fuor d'acquacítit se nesvůj; nebýt ve své kůži

prudere: přen. Si sentiva prudere la lingua.Svrběl ho jazyk. měl chuť něco říct

sentire: farsi sentireozvat se; dát o sobě vědět

bezpečně: cítit se bezpečněsentirsi al sicuro

doslech: znát co z doslechusapere qc per sentito dire

hloupě: připadat si hloupěsentirsi in imbarazzo

méněcenně: cítit se/připadat si méněcenněsentirsi inferiore

nesvůj: cítit se nesvůjsentirsi a disagio, non sentirsi a proprio agio

osaměle: cítit se osamělesentirsi solo/-a