amore : sentire amore per, verso q cítit lásku ke komu
dire : sapere qc per sentito dire znát co z doslechu
farsi : farsi sentire ozvat se dotčený, bolest ap.
mancanza : sentire la mancanza di q stýskat se komu po kom
nostalgia : sentire la nostalgiastýskat se
ragione : non intender/sentire ragione trvat na svém
sentito : per sentito dire z doslechu znát ap.
simpatia : sentire simpatia per q cítit sympatie ke komu
vergogna : sentire /provare vergogna di/per qc stydět se za co
belva : Divento una belva quando lo sento. Když to slyším, tak se neznám.
ciò : Hai sentito ciò che ha detto? Slyšels, co říkal?
diletto : Provano/Sentono diletto a/nel fare qc Těší je co .; Působí jim radost co .
disagio : Mi sento a disagio. Cítím se nesvůj.
fatica : Sento la fatica.Cítím se unavený.
impacciato : Mi sento impacciato nel vestito. V tom obleku se nemůžu volně pohybovat.; Ten oblek mě svazuje.
male : Mi sento male. Je mi zle.; Není mi dobře.
mancanza : Sento la tua mancanza.Chybíš mi.
martellare : Mi sento martellare le tempie/il cuore. Cítím, jak mi buší ve spáncích/srdce.
meno : Si sente vent'anni in meno. Cítí se o dvacet let mladší.
mosca : Non si sentiva volare una mosca. Slyšel bys spadnout špendlík.
nominare : Mai sentito nominare! Nikdy jsem o něm neslyšel!
nostalgia : Sente la nostalgia dei figli.Stýská se mu/jí po dětech.
peggio : Mi sento peggio di ieri. Je mi hůř než včera.
pieno : Mi sento pieno. Jsem plnej.
rinascere : Mi sento rinascere. Cítím se jako znovuzrozený.
rivivere : Mi sento rivivere. Cítím se jako znovuzrozený.
ronzare : Mi sento ronzare le orecchie. Hučí mi v uších.
sentirsi : Non mi sento bene. Necítím se dobře.
sentirsi : Non me la sento. Na to nemám odvahu.
sentito : Le mie più sentite scuse. Co nejupřímněji se omlouvám.
sollevato : Mi sento sollevato. Ulevilo se mi.
sottosopra : hovor. Mi sento sottosopra.; Ho lo stomaco sottosopra.Je mi nanic/zle. od žaludku
strapieno : Mi sento strapieno. Cítím se nacpaný. jídlem
tale : C'era un tale rumore che non si sentiva nulla. Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.
triste : Mi sento triste. Je mi smutno.
troppo : Non mi sento troppo bene. Necítím se moc dobře.
troppo : Si sente fin troppo sicuro di sé. Cítí se až moc sebejistě.
budello : přen. Si sentiva tremare/torcere/rimescolare le budella.Cítil, jak se mu svírá žaludek.
prudere : přen. Si sentiva prudere la lingua.Svrběl ho jazyk. měl chuť něco říct
doslech : znát co z doslechu sapere qc per sentito dire
pomyšlení : Při pouhém pomyšlení na to je mi nevolno. Al solo pensiero mi sento male.
potřeba : cítit naléhavou potřebu udělat co sentire un bisogno urgente di fare qc
solidární : být solidární s kým sentire solidarietà con q
blbě : Je mi blbě. Mi sento male.; od žaludku též Ho la nausea.
být : Je mi špatně/dobře. Mi sento male/bene.
cítit : Cítím, že mě už nemiluje. Sento , che non mi ama più.
cítit se : Jak se cítíš? Come ti senti ?
cítit se : Necítím se dobře. Non mi sento bene.
cítit se : Necítím se na to. Non me la sento.
divně : Je mi divně. Mi sento strano.
dobře : Není mi dobře. Non mi sento bene.
doléhat : Hluk z ulice doléhal do kanceláře. Il rumore della strada si sentiva in ufficio.
domov : Stýská se mu po domově. Sente nostalgia di casa.
dýchnout : Dýchni na mě. Fammi sentire l'alito.
hrozit : Slyšel jsem, jak jí hrozí. L'ho sentito minacciarla.
hrozně : Je mi hrozně. Mi sento malissimo.
hůř : Je mi hůř než včera. Mi sento peggio di ieri.
mizerně : Je mi mizerně. Mi sento malissimo.; Sto da cani.
nevolno : Je mi nevolno. Non mi sento bene.; na zvracení Ho la nausea.
nutkání : Mám nutkání udělat co . Sento l'impulso a fare qc .
oddechnout si : To jsem si oddechl. Mi sento sollevato.; Che sollievo.
omdlení : Je mi na omdlení. Mi sento svenire.
ozvat se : Ozvaly se výstřely. Spari sono stati sentiti.
ozvat se : Vůbec se neozval! Non si è fatto sentire per niente!
ozvat se : Ozvi se (mi)! Fatti sentire !
píchat : Píchá mě u srdce/v boku. Sento una fitta al cuore/al fianco.
pocit : Jaký je to pocit? Come ci si sente ?
pocítit : Důsledky pocítíme všichni. Gli effetti (ne) sentiremo tutti.
pociťovat : Pociťovala odpovědnost za svého syna. Sentiva la responsabilità del proprio figlio.
právě : Není mu právě nejlíp. Non si sente molto bene.
přeslechnout : Přeslechl jsem vaše jméno. Non ho sentito il suo nome.
připadat : Připadám si trapně. Mi sento imbarazzato.
rádio : Slyšel jsem to v rádiu. L'ho sentito alla radio.
slabo : Je mi slabo. Mi sento debole.
slyšet : Slyšíš mě? Mi senti ?
slyšet : Už jsem o tom slyšel. Ne ho già sentito parlare.
smutno : Je mi smutno. Mi sento triste.
smutno : Je mi po tobě smutno. Sento la tua mancanza.
soustrast : Upřímnou soustrast. Sentite /Sincere condoglianze.
splín : Mám splín. hovor. Mi sento giù.
strašně : Je mi strašně. Mi sento malissimo.
studit : Podlaha mě studí. Il pavimento mi fa sentire freddo.
špatně : Je mi špatně. Mi sento male.; od žaludku Ho la nausea.
ucho : Slyšel jsem to na vlastní uši. L'ho sentito con le mie orecchie.
ulevit se : Pacientovi se ulevilo. Il paziente si sente meglio.
ulevit se : Ulevilo se mi, když... Mi sono sentito sollevato quando...
vůbec : Umíš si vůbec představit, jak mi je? In effetti, puoi immaginarti come mi sento ?
vyslechnout : Vyslechni mě! Stammi a sentire !
zastesknout se : Zastesklo se mu po domově. Ha sentito nostalgia di casa.
zle : Je mi zle. Mi sento male.; na zvracení Ho la nausea.