budit : budit dobrý/špatný dojem dare/fare una buona/cattiva impressione
dojem : udělat dobrý/špatný dojem na koho fare una buona/cattiva impressione a q
horší : změna k horšímu cambiamento in peggio, zhoršení peggioramento
hůř : čím dál hůř sempre peggio, di male in peggio
chovat se : chovat se dobře/špatně comportarsi bene/male
jindy : více/hůře než kdy jindy più/peggio che mai
míra : dá(va)t dobrou/špatnou míru nalít ap. non dare/mettere la giusta quantità
načasovat : špatně si načasovat co scegliere il momento sbagliato per qc , sbagliare il momento di fare qc , pohyb ap. calcolare male qc
nálada : mít dobrou/špatnou náladu essere di buon/cattivo umore
naložený : být dobře/špatně naložený essere di buon/cattivo umore
obchod : udělat/uzavřít dobrý/špatný obchod s kým fare un buon/cattivo affare con q
obrat : obrat k lepšímu/horšímu svolta per il meglio/peggio
odbyt : jít dobře/špatně na odbyt vendersi bene/male, avere grande/poco smercio
placený : špatně placený mal pagato, nespravedlivě sottopagato
pochopit : špatně pochopit koho/co fraintendere, capire male q/qc
pověst : mít dobrou/špatnou pověst avere buona/cattiva reputazione
příklad : dávat komu dobrý/špatný příklad dare buono/cattivo esempio a q
rozpoložení : v dobrém/špatném rozpoložení di buon/cattivo umore
skutek : dobrý/špatný skutek buona/cattiva azione
svědomí : mít čisté/špatné svědomí avere la coscienza pulita/sporca
šlápnout : špatně šlápnout mettere male il piede
špatný : špatný vkus cattivo gusto
viditelnost : dobrá/špatná viditelnost buona/scarsa visibilità
být : Je mi špatně/dobře. Mi sento male/bene.
dělat se : Dělá se mi špatně. Mi sta venendo la nausea.
dopadnout : Ten špatně dopadne! Quello finirà male!
horšit se : Horší se počasí. Il tempo peggiora.
kvůli : kvůli špatnému počasí a causa del maltempo
navzdory : navzdory špatnému počasí malgrado il maltempo
nést : Nesu špatné zprávy. Porto cattive notizie.
obávat se : Obáváme se nejhoršího. Temiamo il peggio.
od, ode : Je mi špatně od žaludku. Ho la nausea.
počasí : špatné počasí maltempo
počítat : Počítali jsme s nejhorším. Ci aspettavamo il peggio.
pohybovat se : Pohyboval se ve špatné společnosti. Frequentava la compagnia sbagliata.
pro : pro špatné počasí a causa del maltempo
přece : Přece jen to není tak špatné. Dopotutto non è così male.
připravit se : Musíme se připravit na nejhorší. Dobbiamo prepararci al peggio.
slyšet : Špatně slyší. È duro d'orecchio.
sníst : Snědl jsem něco špatného. Ho mangiato qualcosa di male.
udělat se : Udělalo se mi špatně od žaludku. Mi è venuto da vomitare.
vést si : Nevede si špatně. Non si comporta male.
nejhorší : při nejhorším nel caso peggiore, al(la) peggio
obrátit se : obrátit se k horšímu prendere una brutta piega
ukázat se : ukázat se v dobrém/špatném světle fare una bella/brutta figura
affare : udělat/uzavřít dobrý/špatný obchod s kým fare un buono/cattivo affare con q
assortito : neladící (k sobě), špatně sladěný, nesourodý, nehodící se k sobě male assortito
cattivo : mít špatnou náladu essere di cattivo umore
cencio : dostat se z (toho) nejhoršího, vyhrabat se z toho uscire dai cenci
condizione : ve špatném stavu in cattive condizioni
di : mít špatnou náladu essere di malumore
disgusto : být špatně komu z čeho provare/avere disgusto per qc
špatně : špatně placený zaměstnanec ap. mal pagato
esempio : dávat komu dobrý/špatný příklad dare buono/cattivo esempio a q
fumata : záporný výsledek, špatné znamení i při volbě papeže fumata nera
impressione : (u)dělat na koho dobrý/špatný dojem fare una buona/cattiva impressione a q
ipotesi : v nejhorším případě nella peggiore delle ipotesi
malandato : být vyřízený, být na tom špatně i finančně essere malandato
male : špatně/nesprávně pochopit koho/co capire male q/qc
malgrado : navzdory špatnému počasí malgrado il maltempo
maltempo : kvůli špatnému počasí a causa del maltempo
malumore : mít špatnou náladu essere di malumore
massimo : maximálně, (na)nejvýš víc ne , co nejvíce, co to dá o míře, intenzitě ap. , nejpozději, při nejhorším když to nepůjde jinak al massimo
meno : horší než kdo da meno di q
messo : být na tom dobře/špatně hl. finančně essere ben/mal messo
mira : mít dobrou/špatnou mušku avere buona/cattiva mira
modo : špatně in malo modo
niente : vůbec (ne) špatný/špatně, dost dobře niente male
nome : získat špatnou pověst farsi un cattivo nome
parlare : mluvit dobře/špatně italsky parlare bene/male l'italiano
partito : výborná/špatná partie un ottimo/cattivo partito
peggio : co nejhůře il peggio possibile
peso : mít špatné/černé svědomí avere un peso sulla coscienza
prendere : špatně zacházet s kým prendere q con le cattive
prepararsi : připravit se na nejhorší prepararsi al peggio
presagio : špatné/neblahé znamení presagio infausto
prognosi : dobrá/špatná/příznivá prognóza nemoci buona/cattiva/benigna prognosi
pronuncia : správná/špatná výslovnost gramm. pronuncia corretta/errata
ridotto : být na tom špatně essere ridotto male
riuscire : dopadnout dobře/špatně, podařit/nepodařit se riuscire bene/male
riuscita : dopadnout dobře/špatně záměr ap. fare/avere una buona/cattiva riuscita
salute : být v dobrém/špatném zdravotním stavu essere in buone/cattive condizioni di salute
sbagliare : zabloudit, sejít z cesty, jít špatnou cestou sbagliare strada
segno : dobré/špatné znamení buon/cattivo segno
sosta : špatné parkování na zákazu ap. sosta selvaggia/irregolare, sosta non autorizzata
stivale : mizerný, špatný dei miei stivali
strada : splést si cestu, jít/jet špatně sbagliare strada
traverso : úkosem, zle, špatně, nakřivo, napříč, křížem di/per traverso
trovarsi : být na tom/mít se dobře/špatně trovarsi bene/male
umore : mít dobrou/špatnou náladu essere di buon/cattivo umore
augurio : Je to dobré/špatné znamení. È di buon/cattivo augurio.
brutto : Přišla nevhod/ve špatný okamžik. È arrivata in un brutto momento.
cera : Vypadá špatně/nezdravě., Nevypadá dobře. Ha una cattiva cera.
confinare : Kvůli špatnému počasí jsme museli zůstat doma. Il cattivo tempo ci confinò in casa.
disgustare : Z toho pachu se mi dělá špatně., Ten pach se mi hnusí. Questo odore mi disgusta.
dispiacere : Nemůžu říct, že se mi to nelíbilo., Nebylo to špatné. Non mi è dispiaciuto.
dovere : Problémy vznikly kvůli špatnému počasí. I problemi sono dovuti al maltempo.
giù : Je úplně na dně., Je na tom moc špatně. È molto giù.
malore : Udělalo se mu špatně/nevolno. Fu colto da malore.
mettersi : Vyvíjí se to dobře/špatně. Si mette bene/male.
nausea : Je mi špatně od žaludku. Ho la nausea.
nauseato : Jsem znechucený., Je mi špatně (od žaludku). Sono nauseato.