budit : budit dobrý/špatný dojem dare/fare una buona/cattiva impressione
dojem : udělat dobrý/špatný dojem na koho fare una buona/cattiva impressione a q
horší : změna k horšímu cambiamento in peggio, zhoršení peggioramento
horší : být čím dál (tím) horší andare di male in peggio
míra : dá(va)t dobrou/špatnou míru nalít ap. non dare/mettere la giusta quantità
nálada : mít dobrou/špatnou náladu essere di buon/cattivo umore
nálada : špatná náladamalumore
obchod : udělat/uzavřít dobrý/špatný obchod s kým fare un buon/cattivo affare con q
obrat : obrat k lepšímu/horšímu svolta per il meglio/peggio
pověst : mít dobrou/špatnou pověst avere buona/cattiva reputazione
příklad : dávat komu dobrý/špatný příklad dare buono/cattivo esempio a q
rozpoložení : v dobrém/špatném rozpoložení di buon/cattivo umore
skutek : dobrý/špatný skutek buona/cattiva azione
svědomí : mít čisté/špatné svědomí avere la coscienza pulita/sporca
viditelnost : dobrá/špatná viditelnost buona/scarsa visibilità
vkus : mít dobrý/špatný vkus avere buon/cattivo gusto
vlivem : vlivem špatného počasí ... a causa del maltempo ...
vodič : dobrý/špatný vodič buon/cattivo conduttore
zacházení : špatné zacházení s kým s vězni ap. maltrattamento di q
zdravotní : špatný zdravotní stavcattiva salute
znamení : špatné /zlé znamenímalaugurio , cattivo augurio , presagio infausto
zrak : mít dobrý/špatný zrak avere buona/debole vista
zvuk : mít dobrý/špatný zvuk renomé avere una reputazione buona/brutta
horšit se : Horší se počasí.Il tempo peggiora.
kvůli : kvůli špatnému počasí a causa del maltempo
navzdory : navzdory špatnému počasí malgrado il maltempo
nést : Nesu špatné zprávy. Porto cattive notizie.
obávat se : Obáváme se nejhoršího. Temiamo il peggio.
počasí : špatné počasímaltempo
počítat : Počítali jsme s nejhorším. Ci aspettavamo il peggio.
pohybovat se : Pohyboval se ve špatné společnosti. Frequentava la compagnia sbagliata.
pro : pro špatné počasí a causa del maltempo
přece : Přece jen to není tak špatné. Dopotutto non è così male.
připravit se : Musíme se připravit na nejhorší. Dobbiamo prepararci al peggio.
sníst : Snědl jsem něco špatného. Ho mangiato qualcosa di male.
vzhledem k : Vzhledem ke špatnému počasí... A causa del maltempo...
zažívání : špatné zažívánícattiva digestione
změna : změna k lepšímu/horšímu cambiamento in meglio/peggio
zpráva : Mám pro tebe dobrou/špatnou zprávu. Ho una buona/brutta notizia per te.
nejhorší : při nejhorším nel caso peggiore; al(la) peggio
nejhorší : Z nejhoršího jsme venku. Il peggio è passato.
obrátit se : obrátit se k horšímu prendere una brutta piega
ukázat se : ukázat se v dobrém/špatném světle fare una bella/brutta figura
vykročit : vykročit správnou/špatnou nohou partire col piede giusto/sbagliato
affare : fare un buono/cattivo affare con q udělat/uzavřít dobrý/špatný obchod s kým
cattivo : essere di cattivo umore mít špatnou náladu
cattivo : dare il cattivo esempio dá(va)t špatný příklad
cattivo : avere cattivo gusto mít špatný vkus
cattivo : cattivo tempo špatné počasí
cattivo : cattiva fama/notizia špatná pověst/zpráva
cencio : uscire dai cenci dostat se z (toho) nejhoršího , vyhrabat se z toho
condizione : in cattive condizioni ve špatném stavu
di : essere di malumore mít špatnou náladu
esempio : dare buono/cattivo esempio a q dávat komu dobrý/špatný příklad
fumata : fumata nera záporný výsledek, špatné znamení i při volbě papeže
impressione : fare una buona/cattiva impressione a q (u)dělat na koho dobrý/špatný dojem
ipotesi : nella peggiore delle ipotesi v nejhorším případě
malgrado : malgrado il maltempo navzdory špatnému počasí
maltempo : a causa del maltempo kvůli špatnému počasí
malumore : essere di malumore mít špatnou náladu
massimo : al massimo maximálně, (na)nejvýš víc ne , co nejvíce, co to dá o míře, intenzitě ap. , nejpozději, při nejhorším když to nepůjde jinak
meno : da meno di q horší než kdo
mira : avere buona/cattiva mira mít dobrou/špatnou mušku
niente : niente male vůbec (ne) špatný /špatně, dost dobře
nome : farsi un cattivo nome získat špatnou pověst
partito : un ottimo/cattivo partito výborná/špatná partie
peggio : al(la) peggio při nejhorším
peso : avere un peso sulla coscienza mít špatné /černé svědomí
prepararsi : prepararsi al peggio připravit se na nejhorší
presagio : presagio infausto špatné /neblahé znamení
prognosi : buona/cattiva/benigna prognosi dobrá/špatná /příznivá prognóza nemoci
pronuncia : gramm. pronuncia corretta/erratasprávná/špatná výslovnost
salute : essere in buone/cattive condizioni di salute být v dobrém/špatném zdravotním stavu
sbagliare : sbagliare strada zabloudit, sejít z cesty, jít špatnou cestou
segno : buon/cattivo segno dobré/špatné znamení
sosta : sosta selvaggia/irregolare, sosta non autorizzata špatné parkování na zákazu ap.
stivale : dei miei stivali mizerný, špatný
umore : essere di buon/cattivo umore mít dobrou/špatnou náladu
augurio : È di buon/cattivo augurio. Je to dobré/špatné znamení.
brutto : È arrivata in un brutto momento. Přišla nevhod/ve špatný okamžik.
brutto : Non voglio fare una brutta figura. Nechci udělat špatný dojem.
confinare : Il cattivo tempo ci confinò in casa. Kvůli špatnému počasí jsme museli zůstat doma.
dispiacere : Non mi è dispiaciuto. Nemůžu říct, že se mi to nelíbilo.; Nebylo to špatné.
dovere : I problemi sono dovuti al maltempo. Problémy vznikly kvůli špatnému počasí.
male : Quel film non è male. Ten film není špatný.
paralizzare : Il maltempo ha paralizzato il traffico. Špatné počasí paralyzovalo dopravu.
peggio : È peggio di prima. Je to horší než předtím.
peggio : Non bisogna pensare al peggio. Není nutné myslet hned na (to) nejhorší.
peggiore : È peggiore di ieri. Je to horší než včera.
risma : gente della peggior risma lidé toho nejhoršího ražení