Hlavní obsah

pro

Předložka

  1. (určení ap.) koho/co per q/qc(ve prospěch) a favore di q(v hlasování též) proUděláš to pro mne?Lo fai per me?Nech si to pro sebe.Tienilo per te.To platí i pro tebe.Vale anche per te.Jsem pro.Sono pro., Sono a favore., (souhlasím) Ci sto., Sono d'accordo.
  2. (kvůli) koho/co per (motivo di) q/qc(v důsledku též) a causa di qc(z důvodu) per motivi di qcpro špatné počasía causa del maltempoOpustil ji pro jinou.L'ha lasciata per un'altra.To je pro mne novinka.È una novità per me.pro nic (za nic)per nientesmysl pro humorsenso dell'umorismopro teďper il momentopro tentokrátper questa volta

Vyskytuje se v

zařídit se: zařídit se pro sebeosamostatnit se mettersi in proprio

domov: domov pro seniory/důchodcůcasa di riposo

dospělý: pro dospěléper adulti

holka: přen. holka pro všechnopřen. tuttofare , donna dalle mille risorse

chodec: přechod pro chodcepassaggio pedonale, strisce pedonali

chorý: ústav pro duševně choréospedale psichiatrico

jistota: jen pro jistotu udělat ap.solo per essere sicuri, per sicurezza, preventivně per precauzione

koho: od/pro kohoda/per chi

kurz: kurz pro začátečníkycorso (per) principianti

mládež: nevhodný pro mládež erotický ap.non adatto ai minori

my: od/pro násda/per noi

naneštěstí: na neštěstí pro ni/nějper sua sfortuna

nás: pro/od násper/da noi

názornost: (jen) pro názornostper chiarezza, jako příklad a mo'/titolo d'esempio

: pro/za něper loro

něj: pro/od nějper/da lui

nemoc: pro nemoc, z důvodu nemocia causa di malattia

nepřízeň: pro nepřízeň počasía causa del maltempo

ni: pro niper lei

objasnění: jen pro objasnění ...solo per chiarire (le cose) ...

obleček: oblečky pro psycappottini, vestiti per i cani

osoba: stůl pro dvě osobytavolo per due persone

pobavení: pro pobaveníper spasso

potěšení: (jen) pro potěšení(solo) per piacere

potřeba: pro osobní potřebuper uso personale

pro forma: ekon. pro forma fakturafattura pro forma

pruh: dopr. pruh pro pomalá vozidlacorsia per veicoli lenti

přednáška: přednáška pro veřejnostlezione pubblica

přechod: přechod pro chodcepassaggio/attraversamento pedonale, strisce pedonali, zebra též zebre

přijít: přijít pro koho/co vyzvednoutvenire a prendere q/qc

příležitost: pro každou příležitostper ogni occasione

případ: pro všechny případy, jen pro případ pro jistotuper sicurezza

rekapitulace: pro rekapitulaci...per ricapitolare...

senior: pro senioryper anziani

shrnutí: pro shrnutí...per riassumere, riassumendo...

smysl: smysl pro humor(senso dell') umorismo

srovnání: jen pro srovnánísolo per confronto

stavit se: stavit se pro kohopassare/venire a prendere q

svícení: světla pro denní svíceníluci diurne, luci di marcia diurna

štěstí: pro štěstí amulet ap.per portare fortuna

tentokrát: (pouze) pro tentokrát(solo) per stavolta

účel: k tomuto účelu, pro tento účel, za tímto účelemper questo scopo

úplnost: pro úplnost dodat ap.per (ragioni di) completezza

určený: kniha určená pro dětilibro destinato ai bambini

určit: být určen pro/na koho/coessere destinato/inteso a q/qc

veřejnost: otevřeno pro veřejnostaperto al pubblico

veřejnost: oddělení pro styk s veřejnostíreparto di pubbliche relazioni

vlastní: pro (svou) vlastní potřebuper uso personale

vysvětlení: jen pro vysvětlenísolo per spiegare

zábava: pro zábavuper divertimento

začátečník: kurz pro začátečníkycorso per principianti

začátek: pro začátekper iniziare

zahřátí: na/pro zahřátíper riscaldarsi

zajímavost: jen tak pro zajímavostper curiosità

zasmání: jen pro zasmánísolo per ridere

zasvěcený: pro zasvěcenéper i beninformati

zdůraznění: pro zdůraznění ... čehoper accentuare qc

zjednodušení: pro zjednodušení...per semplificazione, čeho per semplificare qc

změna: pro změnuper cambiare

zpestření: pro zpestření čehoper avere più varietà di qc, pro změnu per variare qc

zpřístupnit: zpřístupnit co pro veřejnost místoaprire qc al pubblico

zvaný: jen pro zvanésolo per gli invitati, solo su invito

žrádlo: žrádlo pro kočkymangime per gatti

běžet: Běž pro pomoc!Vai a cercare aiuto!

brblat: Brblal si pro sebe.Borbottava per se.

být: To není nic pro mě.Non è il mio genere.

být: Jste pro nebo proti?Siete favorevoli o contrari?

dobro: Je to pro tvé dobro.È per il tuo bene.

dojít: Dojdi pro lékaře!Vai a prendere il medico!

hospitalizovat: Byl hospitalizován pro podezření na...È stato ricoverato per un sospetto...

humor: smysl pro humorsenso dell'umorismo

jistit se: jistit se pro všechny případyassicurarsi per tutti i casi

jít: Jdi pro něj.Va' a prenderlo.

kolik: Pro kolik lidí?Per quante persone?

mačkat se: Nemačkejte se, je tady místo pro všechny.Non spingete, c'è posto per tutti.

moct: Co pro vás mohu udělat?Che cosa posso fare per Lei?

nasadit: Nasadil pro ni svůj život.Ha rischiato la propria vita per lei.

naštěstí: Naštěstí pro mne ...Fortunatamente per me ...

něco: Uděláte pro mě něco?Farebbe una cosa per me?

něho: Je to pro něho.È per lui.

nechat: Nech si to pro sebe. tajné ap.Tienilo per te.

nezvyk: Je to (pro mne) nezvyk.È qualcosa di nuovo per me., Non ci sono abituato/-a.

novinka: To je pro mne novinka.Questa mi giunge nuova.

obětovat: Obětovala se pro rodinu.Si era sacrificata per la famiglia.

platit: To platí pro všechny!Questo vale per tutti!

pocta: Byla to pro mě pocta.Era un onore per me.

pořádek: Jenom pro pořádek. přesnost ap.Tanto per mettere le cose in chiaro.

pracovat: Čas pracuje pro nás.Il tempo lavora per noi.

prokázat: Prokázal smysl pro humor.Ha dimostrato il suo senso dell'umorismo.

prostřít: prostřít pro čtyři (osoby)apparecchiare per quattro