excès : excès de pouvoir překročení pravomoci
plus : on ne peut plus co (možná) nejvíce, nadmíru
puis : et puis a pak, a potom
absolu : pouvoir absoluabsolutní moc
absorbant : pouvoir absorbantabsorpční schopnost
achat : ekon. pouvoir d'achatkupní síla
détournement : détournement de pouvoir zneužití pravomoci
dire : C'est le moins qu'on puisse dire. To přinejmenším.
façon : On peut dire, d'une façon générale... Obecně můžeme říci...
judiciaire : pouvoir judiciairesoudní pravomoc
prendre : prendre le pouvoir chopit se moci
réglementaire : pouvoir réglementairenařizovací moc
si : Si on peut dire. Dá-li se to tak říct.
si : Si je peux me permettre. Jestli dovolíte.
accaparer : accaparer le pouvoir uchvátit moc; zmocnit se vlády
concentrer : concentrer les pouvoirs soustředit moc
dédoubler : Je ne peux pas me dédoubler. Nemůžu se rozkrájet. být na dvou místech zaráz
détenir : détenir le pouvoir mít moc
exercer : exercer un pouvoir vykonávat moc; vládnout
ficher : Il se fiche de ce qui peut arriver. Kašle na to, co se může stát.
lien : Tu peux me donner le lien de cette vidéo ? Můžeš mi dát link na to video?
peut-être : peut -être (bien) que...(dost) možná, že...
porter : porter qqn au pouvoir přivést koho k moci
redire : Pouvez -vous me redire votre nom ?Můžete mi ještě jednou říct vaše jméno?
se : Il se peut que... Je možné, že...
si : Si tu peux le faire, fais-le. Jestli můžeš, tak to udělej.
supporter : Il ne peut plus le supporter. Už ho nemůže vystát.
confetti : hovor. Vous pouvez en faire des confettis !S tím si můžete tak akorát vytřít zadek!
demain : Il ne faut pas remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
encadrer : hovor. ne pas pouvoir encadrer qqn nesnášet koho
four : On ne peut être à la fois au four et au moulin. Nelze být na dvou místech zároveň.
jeunesse : Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. Kdyby mládí vědělo a stáří mohlo.
lendemain : Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
mieux : on ne peut mieux skvěle; úžasně; perfektně
moulin : On ne peut être à la fois au four et au moulin. Dvěma pánům nelze sloužit.; Člověk nemůže být najednou na dvou posvíceních.
nom : Je ne peux pas mettre le nom sur ce visage. Nemůžu si vzpomenout, jak se jmenuje.
on : On ne peut mieux. Nedá se lépe.
peinture : hovor. Je ne peux pas le voir en peinture.Nemohu ho ani vystát.
remballer : Il peut remballer ses compliments. Ať mě ušetří těch svých komplimentů.; Ať si nechá ty své komplimenty.
rogner : rogner les pouvoirs d'une assemblée oklestit pravomoci shromáždění
sentir : hovor. ne pas pouvoir sentir qqn nemoci koho ani cítit
co : stůj co stůj advienne que pourra
kupní : kupní síla pouvoir d'achat
moc : z moci úřední conformément aux pouvoirs conférés, d'office
moc : práv. plná mocplein(s) pouvoir(s)
pravomoc : zneužití pravomoci détournement de pouvoir
pravomoc : soudní pravomoc pouvoir judiciaire
pravomoc : překročení pravomoci excès de pouvoir
snášet : nesnášet koho/co détester qqn/qqch , ne pas pouvoir supporter qqn/qqch
u : být u moci être au pouvoir
zákonodárný : zákonodárná moc pouvoir législatif
zneužití : práv. zneužití pravomocidétournement de pouvoir
a : A dál? Et puis quoi ?
cesta : Mohl byste mi ukázat cestu? Pourriez -vous me montrer le chemin ?
hláskovat : Můžete hláskovat vaše jméno? Pouvez -vous épeler votre nom ?
hovořit : Mohl bych hovořit s...? Je pourrais parler à... ?
jít : To by šlo. Cela pourrait aller.
mluvit : Mluvte prosím pomaleji. Pouvez -vous parler moins vite, s'il vous plaît.
moct : Mohl byste mi pomoci? Pourriez -vous m'aider ?
moct : Může se tady kouřit? Il est permis de fumer ici ?; On peut fumer ici ?
moct : To nemůže být on. Ça ne peut pas être lui.
nahlas : Můžete mluvit víc nahlas? Pouvez -vous parler plus fort ?
nápomocný : Mohu vám být nějak nápomocen? Je peux vous aider ?
pomoct : Můžete mi pomoci? Pouvez -vous m'aider ?
půjčit : Můžete mi půjčit pero? Pourriez -vous me prêter votre stylo ?
rozměnit : Mohl byste mi rozměnit sto eur? Pourriez -vous me donner la monnaie de cent euros ?
spolehnout (se) : Můžeš se na ni spolehnout. Tu peux compter sur elle.
vyfotografovat : Mohl byste nás vyfotografovat? Pourriez -vous nous prendre en photo ?
vysvětlit : Mohl byste mi vysvětlit, co to znamená? Pourriez -vous m'expliquer ce que cela veut dire ?
vzpomenout (si) : Nemohu si vzpomenout na... Je ne peux pas me rappeler...
zabrat : expr. Celou noc jsem nemohl zabrat.Je n'ai pas pu m'endormir toute la nuit.
zaručit : Mohu vám zaručit, že... Je peux vous garantir que...
zatelefonovat : Mohu si odsud zatelefonovat? Est-ce que je peux téléphoner d'ici ?
zavolat : Mohu si od vás zavolat? Je peux utiliser votre téléphone ?
zopakovat : Mohl byste mi to zopakovat? Est-ce que vous pourriez me le répéter ?
že : Že se ti chce! Comment tu peux avoir envie !
cítit : nemoci ani cítit koho/co ne pas pouvoir blairer qqn/qqch
dál : nemoci (už) dál duševně n'en pouvoir plus
dosáhnout : Kam oko dosáhlo. Tant que vue pouvait s'étendre.
gratulovat : Můžete si gratulovat! i iron. Vous pouvez vous en féliciter !
hever : páčit co z koho heverem ne pas pouvoir arracher qqch à qqn
když : Když se chce, všechno jde. Vouloir c'est pouvoir.
kéž : Kéž by. Ah, si seulement je pouvais /il pouvait.
klouzat se : hovor. Můžeš se jít klouzat.Tu peux te brosser.
mít : Máš na to! schopnostmi Tu peux y arriver !
mít : Máš na víc! schopnostmi Tu peux faire mieux !
odkládat : Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.