Vyskytuje se v
Bühne: etw. Akk schnell über die Bühne bringenco rychle sprovodit ze světa
Dach: ein Dach über dem Kopf habenmít střechu nad hlavou
Ding: über den Dingen stehenbýt nad věcí
Durst: einen über den Durst trinkendát si přes míru piva, vína ap., přehnat to
Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit
Gänsehaut: j-m läuft eine Gänsehaut über den Rückenkomu běhá mráz po zádech
Jordan: über den Jordan gehenpřejít Jordán zemřít
Klee: j-n/etw. über den grünen Klee lobenvychvalovat koho/co do nebe
Klinge: j-n über die Klinge springen lassenvrazit komu nůž do zad zabít ap.
Laus: j-m ist eine Laus über die Leber gelaufenkomu něco přeletělo přes nos
Schnur: über die Schnur hauenbýt zpupný
Spaß: Das geht über den Spaß!To už není sranda!
Tod: über den Tod hinausaž za hrob
Weg: j-m über den Weg laufenpřiplést se komu do cesty
Ziel: (weit) über das Ziel (hinaus)schießenpřestřelit, přepísknout co přehnat
Konvention: sich über die gesellschaftlichen Konventionen hinwegsetzenpovznést se nad společenské konvence
berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě
Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku
Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem
beugen: sich über das Geländer beugennaklonit se přes zábradlí
breiten: die Decke über das Sofa breitenroztáhnout deku přes pohovku
decken: Er deckte die Hand über die Augen.Zakryl si rukou oči.
einschlafen: über der Zeitung einschlafenusnout nad novinami
einsinken: bis über die Knie im Schlamm einsinkenzapadnout do bláta až nad kolena
hängen: Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter.Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.
hereinbrechen: Eine Katastrophe brach über das Land herein.Zemi postihla katastrofa.
hermachen: Er hat sich über die Arbeit hergemacht.Vrhl se do práce.
hoch: die Hände hoch über den Kopf hebenzvednout ruce vysoko nad hlavu
klatschen: über die neuen Nachbarn klatschendrbat nové sousedy
Mauer: über die Mauer kletternlézt přes zeď
Pferd: über das Pferd springenskákat přes koně
philosophieren: über den Sinn des Lebens philosophierenfilozofovat o smyslu života
reichen: Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.Kabát jí sahal až po kolena.
Ring: über den Ring fahrenjet přes kruhový objezd
Rot: Er fuhr bei Rot über die Kreuzung.Jel na křižovatce na červenou.
schimpfen: über den Lärm schimpfennadávat na hluk
schleifen: Er schleifte die Kiste über den Hof.Vlekl bednu přes dvůr.
Schulter: j-m über die Schulter schauendívat se komu přes rameno
Schwelle: über die Schwelle tretenpřekročit práh
spannen: Das Hemd spannt über dem Bauch.Košile je úzká přes břicho.
streichen: j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce
turnen: Sie ist geschickt über die gefällten Stämme geturnt.Dovedně přelezla pokácené kmeny.
Übersicht: eine kurze Übersicht über den Lehrstoffkrátké shrnutí učiva
urteilen: über die Menschen vorschnell urteilenposuzovat lidi ukvapeně
samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung
výška: nadmořská výškadie Höhe über dem Meeresspiegel
brblat: brblat na počasíüber das Wetter nörgeln
dát se: dát se přes lesüber den Wald gehen
dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln
dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen
über: 500 m über dem Meer500 m nad mořem
über: über den Tisch ein Tischtuch breitenrozprostřít na stole ubrus
über: über den Zaun springenskákat přes plot
hovořit: hovořit o budoucnostiüber die Zukunft reden
jet: jet prstem po řádcích v knizemit dem Finger über die Zeilen im Buch fahren
koulet se: Slzy se jí koulejí po tváři.Die Tränen rollen ihr über die Wangen.
koza: skákat přes kozuüber den Bock springen
nad, nade: jásat nad úspěchemüber den Erfolg jauchzen
nadmořský: geogr. v nadmořské výšce tisíc metrůin einer Höhe von tausend Metern über dem Meeresspiegel
nevidomý: převést nevidomého přes uliciden Blinden über die Straße führen
plot: lézt přes plotüber den Zaun klettern
po: pohladit koho po vlasechj-m über das Haar streichen
podivit se: podivit se nad otázkouüber die Frage staunen
pohladit: pohladit dítě po hlavědas Kind über den Kopf streicheln
pohovořit (si): pohovořit si s partnerem o společné budoucnostisich mit dem Partner über die gemeinsame Zukunft unterhalten
pochvalovat (si): pochvalovat si letní dovolenousich über den Sommerurlaub lobend aussprechen
poletovat: Motýli poletují po louce.Schmetterlinge flattern über die Wiese.
polička: polička nad postelíein Bord über dem Bett
poptat se: poptat se na úřadě po prácisich beim Amt über die Arbeit erkundigen
povyšovat se: povyšovat se nad druhésich über die anderen erheben
povzdechnout (si): povzdychnout nad zkažeností světaüber die Verdorbenheit der Welt stöhnen
priorita: ujasnit si prioritysich über die Prioritäten klar werden
přehodit: Umíš přehodit hřiště?Kannst du den Ball über den Spielplatz werfen?
přehodit: Přehodila si přes ramena svetr.Sie warf sich einen Pulli über die Schultern über.
přehodit: přehodit přes postel dekueine Decke über das Bett werfen
přejezd: přejezd přes hranicidas Hinüberfahren über die Grenze
přeletět: přeletět prsty po klávesáchüber die Tasten fliegen
přeletět: Míč přeletěl čáru.Der Ball ist zu weit über die Linie geflogen.
přes, přese: most přes řekudie Brücke über den Fluss
přeskákat: přeskákat přes hřištěüber den Spielplatz hüpfen
přeskočit: sport. přeskočit (přes) kozuüber den Bock springen
přetáhnout: přetáhnout (si) kalhoty přes punčocháčedie Hose über die Strumpfhose ziehen
přetáhnout: Nepřetáhni přes okraj.Male nicht über den Rand.
převést: převést slepce přes silnicieinen Blinden über die Straße führen