Hlavní obsah

über den

übernad

überpřes, více než

der, die, dasten(to), ta(to), to(to)

Vyskytuje se v

Bühne: etw. Akk schnell über die Bühne bringenco rychle sprovodit ze světa

Dach: ein Dach über dem Kopf habenmít střechu nad hlavou

Ding: über den Dingen stehenbýt nad věcí

Durst: einen über den Durst trinkendát si přes míru piva, vína ap., přehnat to

Fell: j-m das Fell über die Ohren ziehensedrat z koho kůži napálit, ošidit

Gänsehaut: j-m läuft eine Gänsehaut über den Rückenkomu běhá mráz po zádech

Jordan: über den Jordan gehenpřejít Jordán zemřít

Klee: j-n/etw. über den grünen Klee lobenvychvalovat koho/co do nebe

Klinge: j-n über die Klinge springen lassenvrazit komu nůž do zad zabít ap.

Laus: j-m ist eine Laus über die Leber gelaufenkomu něco přeletělo přes nos

Schnur: über die Schnur hauenbýt zpupný

Spaß: Das geht über den Spaß!To už není sranda!

Tod: über den Tod hinausaž za hrob

Weg: j-m über den Weg laufenpřiplést se komu do cesty

Ziel: (weit) über das Ziel (hinaus)schießenpřestřelit, přepísknout co přehnat

Konvention: sich über die gesellschaftlichen Konventionen hinwegsetzenpovznést se nad společenské konvence

berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě

Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku

Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem

beugen: sich über das Geländer beugennaklonit se přes zábradlí

breiten: die Decke über das Sofa breitenroztáhnout deku přes pohovku

decken: Er deckte die Hand über die Augen.Zakryl si rukou oči.

einschlafen: über der Zeitung einschlafenusnout nad novinami

einsinken: bis über die Knie im Schlamm einsinkenzapadnout do bláta až nad kolena

hängen: Ich hängte mir den Fotoapparat über die Schulter.Pověsil jsem si fotoaparát přes rameno.

hereinbrechen: Eine Katastrophe brach über das Land herein.Zemi postihla katastrofa.

hermachen: Er hat sich über die Arbeit hergemacht.Vrhl se do práce.

hoch: die Hände hoch über den Kopf hebenzvednout ruce vysoko nad hlavu

klatschen: über die neuen Nachbarn klatschendrbat nové sousedy

Mauer: über die Mauer kletternlézt přes zeď

Pferd: über das Pferd springenskákat přes koně

philosophieren: über den Sinn des Lebens philosophierenfilozofovat o smyslu života

reichen: Der Mantel reichte ihr bis über die Knie.Kabát jí sahal až po kolena.

Ring: über den Ring fahrenjet přes kruhový objezd

Rot: Er fuhr bei Rot über die Kreuzung.Jel na křižovatce na červenou.

schimpfen: über den Lärm schimpfennadávat na hluk

schleifen: Er schleifte die Kiste über den Hof.Vlekl bednu přes dvůr.

Schulter: j-m über die Schulter schauendívat se komu přes rameno

Schwelle: über die Schwelle tretenpřekročit práh

spannen: Das Hemd spannt über dem Bauch.Košile je úzká přes břicho.

streichen: j-n über die Hand streichenpohladit koho po ruce

turnen: Sie ist geschickt über die gefällten Stämme geturnt.Dovedně přelezla pokácené kmeny.

Übersicht: eine kurze Übersicht über den Lehrstoffkrátké shrnutí učiva

urteilen: über die Menschen vorschnell urteilenposuzovat lidi ukvapeně

samotestování: čestné prohlášení o provedeném samotestováníBescheinigung über die Durchführung der Selbsttestung

výška: nadmořská výškadie Höhe über dem Meeresspiegel

brblat: brblat na počasíüber das Wetter nörgeln

dát se: dát se přes lesüber den Wald gehen

dohadovat se: dohadovat se o ceněüber den Kaufpreis verhandeln

dohodnout se: dohodnout se na ceněsich über den Preis einigen

über: 500 m über dem Meer500 m nad mořem

über: über den Tisch ein Tischtuch breitenrozprostřít na stole ubrus

über: über den Zaun springenskákat přes plot

hovořit: hovořit o budoucnostiüber die Zukunft reden

jet: jet prstem po řádcích v knizemit dem Finger über die Zeilen im Buch fahren

koulet se: Slzy se jí koulejí po tváři.Die Tränen rollen ihr über die Wangen.

koza: skákat přes kozuüber den Bock springen

nad, nade: jásat nad úspěchemüber den Erfolg jauchzen

nadmořský: geogr. v nadmořské výšce tisíc metrůin einer Höhe von tausend Metern über dem Meeresspiegel

nevidomý: převést nevidomého přes uliciden Blinden über die Straße führen

plot: lézt přes plotüber den Zaun klettern

po: pohladit koho po vlasechj-m über das Haar streichen

podivit se: podivit se nad otázkouüber die Frage staunen

pohladit: pohladit dítě po hlavědas Kind über den Kopf streicheln

pohovořit (si): pohovořit si s partnerem o společné budoucnostisich mit dem Partner über die gemeinsame Zukunft unterhalten

pochvalovat (si): pochvalovat si letní dovolenousich über den Sommerurlaub lobend aussprechen

poletovat: Motýli poletují po louce.Schmetterlinge flattern über die Wiese.

polička: polička nad postelíein Bord über dem Bett

poptat se: poptat se na úřadě po prácisich beim Amt über die Arbeit erkundigen

povyšovat se: povyšovat se nad druhésich über die anderen erheben

povzdechnout (si): povzdychnout nad zkažeností světaüber die Verdorbenheit der Welt stöhnen

priorita: ujasnit si prioritysich über die Prioritäten klar werden

přehodit: Umíš přehodit hřiště?Kannst du den Ball über den Spielplatz werfen?

přehodit: Přehodila si přes ramena svetr.Sie warf sich einen Pulli über die Schultern über.

přehodit: přehodit přes postel dekueine Decke über das Bett werfen

přejezd: přejezd přes hranicidas Hinüberfahren über die Grenze

přeletět: přeletět prsty po klávesáchüber die Tasten fliegen

přeletět: Míč přeletěl čáru.Der Ball ist zu weit über die Linie geflogen.

přes, přese: most přes řekudie Brücke über den Fluss

přeskákat: přeskákat přes hřištěüber den Spielplatz hüpfen

přeskočit: sport. přeskočit (přes) kozuüber den Bock springen

přetáhnout: přetáhnout (si) kalhoty přes punčocháčedie Hose über die Strumpfhose ziehen

přetáhnout: Nepřetáhni přes okraj.Male nicht über den Rand.

převést: převést slepce přes silnicieinen Blinden über die Straße führen