Vyskytuje se v
maličkost: moje maličkostjá ma modeste personne
bože: Bože můj!Mon Dieu !
drahý: mí drazí přátelémes chers amis
drahý: (můj) drahý/(má) drahámon cher/ma chère
hrb: Má na zádech hrb.Il a une bosse sur le dos.
kolečko: Má o kolečko míň.Il a une case en moins.
lítost: k mé velké lítostià mon vif regret
mínění: podle mého míněníà mon avis
mladý: za mých mladých letde mon temps, dans mon jeune temps
názor: podle mého názoruà mon avis
překvapení: k mému překvapeníà ma surprise/mon étonnement
přítel: mí drazí přátelémes chers amis
starý: jeden z mých starých přátelun de mes vieux amis
vlastnost: Má stejné vlastnosti jako její otec.Elle est bien la fille de son père.
všechen, všechna, všechno: Všechno má svůj čas.Il y a un temps pour tout.
být: Ta kniha je má.Ce livre est à moi.
jen: Má jenom matku.Il n'a que sa mère.
mít: Byt má pět pokojů.L'appartement a cinq chambres.
mít: Zítra má pršet.Il devrait pleuvoir demain.
podle: podle mého názoruà mon avis
svůj, svá, své, svoje: Všechno má své meze.Il y a une limite à tout.
utrum: Má utrum.C'est fini pour lui/elle.
vina: Všechno je to má vina.Tout est de ma faute.
cedník: Má paměť jako cedník.Sa mémoire est une passoire.
čest: na mou čestsur mon honneur
děravý: Má děravé kapsy.hovor. Il est fauché.
háček: Má to háček!Il y a un cheveu !
kompetence: Není to v mé kompetenci.Ce n'est pas dans mes cordes.
koza: Ta má kozy.Il y a du monde au balcon.
potěšení: Potěšení je na mé straně.(Tout) le plaisir est pour moi.
silný: Silnější má vždycky pravdu.La raison du plus fort est toujours la meilleure.
skromný: podle mého skromného míněníà mon humble avis
šálek: hovor. To není můj šálek čaje.Ce n'est pas ma tasse de thé.
vždy: Zákazník má vždy pravdu.Le client a toujours raison.
závada: Má to (jedinou) závadu.Il y a une ombre au tableau.
žízeň: Má žízeň jako trám.Il boirait la mer et les poissons.
candide: Monsieur Candide= účastník debaty s odborníky, který má za úkol pokládat naivní otázky
conscience: En mon âme et conscience.Podle mého nejlepšího vědomí a svědomí.
côté: à mes côtésv mé blízkosti
déplaisir: à mon grand déplaisirk mé velké nelibosti
détriment: à mon détrimentk mé újmě
embêter: Il ne s'embête pas.Ten se má dobře, Ten si žije.
gauche: à ma gauchepo mé levici
gonfler: hovor. Il est vraiment gonflé.Ten má ale drzost.
mentir: sans mentirna mou duši
mon: Tout est de ma faute.Všechno je to má vina.
personne: ma modeste personnemoje maličkost
à: cousin à moimůj bratranec
à: Ceci est à moi.To je moje.
apprendre: Il a encore beaucoup à apprendre.Má se ještě hodně co učit.
avocat: Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat.Budu mluvit pouze v přítomnosti mého právního zástupce.
cause: Il n'y a pas d'effet sans cause.Vše má svůj důvod,.
dépasser: Cela dépasse mes forces.To je nad mé síly.
des: Elle a des petits pieds.Má malé nožky.
dévouement: Veuillez agréer l'expression de mon entier dévouement.Přijměte prosím výraz mé hluboké oddanosti. v dopise
dicter: dicter à qqn la conduite qu'il doit tenirnařizovat komu, jak se má chovat
disposer: Il dispose d'une voiture.Má (k dispozici) auto.
excuser: Veuillez excuser mon retard.Promiňte mi mé zpoždění.
foutre: Où as-tu foutu mon bouquin ?Kam jsi vrznul moji knížku?
hic: Il y a un hic.Má to jeden háček.
mon: mon pèremůj otec
notre: Comment va notre malade ?Jak se má náš nemocný?
ordinaire: à son ordinairejak má ve zvyku
si: Il se conduit comme s'il était mon père.Chová se, jako by byl můj otec.
sur: sur ma recommandationna mé doporučení
tel: Telle est ma décision.Takové je mé rozhodnutí.
âme: en mon âme et consciencepodle mého nejlepšího svědomí a vědomí
balcon: hovor. Il y a du monde au balcon.Ta má ale kozy. velká ňadra
casser: Tout passe, tout lasse, tout casse.Všechno má svůj konec.
chaque: À chaque jour suffit sa peine.Dosti má den na svém trápení.
cheveu: hovor. Il y a un cheveu !Má to háček!
client: Le client a toujours raison.Zákazník má vždy pravdu.
commerçant: Elle est très commerçante.Má obchodního ducha.
corde: Ce n'est pas dans mes cordes.Není to v mé kompetenci.
corps: Il faudra me passer sur le corps.(Bylo by to možné) jen přes mou mrtvolu.
croix: hovor. croix de bois, croix de ferna mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí dětská přísaha
culbute: au bout du fossé, la culbutevšechno má svůj konec o riskantním podniku
délirant: Cet écrivain a une imagination délirante.Ten spisovatel má šílenou představivost.
expression: Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués.Přijměte, prosím, výraz mé úcty.; S úctou. v dopise
fer: Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer.Na mou duši, na psí uši, na kočičí svědomí. dětská přísaha
honneur: sur mon honneurna mou čest
main: Il a des mains de beurre.Všechno mu padá z rukou.; Má obě ruce levé.
matricule: hovor. Ça va barder pour son matricule.Má to blbý. jeho situace se zhoršuje
meilleur: La raison du plus fort est toujours la meilleure.Silnější má vždycky pravdu.
mer: Il boirait la mer et les poissons.Má žízeň jako trám.
nid: Petit à petit, l'oiseau fait son nid.Velkou pílí dojdeš k cíli.; Stéblo k stéblu, a ptáček hnízdo má.
petit: Petit à petit l'oiseau fait son nid.Stéblo k stéblu, a ptáček hnízdo má.
revers: Toute médaille a son revers.Všechno má svůj rub i líc.
savoir: Il le sait sur le bout du doigt.Má to v malíčku.
signifier: Qu'est-ce que cela signifie ?Co to má znamenat?