bras: bras d'honneurneslušné gesto
demoiselle: demoiselle d'honneurdvorní dáma, družička na svatbě
garçon: garçons d'honneurmládenci na svatbě
légion: Légion d'honneurČestná legie francouzský řád za zásluhy
chevalier: chevalier de la Légion d'honneurrytíř Čestné legie
cour: cour d'honneur (d'un château)hlavní nádvoří, čestný dvůr (zámku)
fête: donner une fête en l'honneur de qqn(us)pořádat oslavu na čí počest
manquer: manquer à l'honneurjednat nečestně
vin: vin d'honneurmalá recepce
point: point d'honneurotázka cti
seigneur: À tout seigneur tout honneur.Komu čest, tomu čest. přísloví
čest: prokázat komu velkou čestfaire un grand honneur à qqn
čestný: čestné prohlášenídéclaration sur l'honneur
čestný: řád Čestné legieOrdre de la Légion d'honneur
dáma: dvorní dámadame d'honneur
kodex: přen. mravní kodexcode de l'honneur
kolo: čestné kolo okruh vítězetour d'honneur
občan: čestný občancitoyen d'honneur
oslava: na oslavu koho/čehopour fêter/célébrer qqn/qqch, na počest en l'honneur de qqn/qqch
pocta: k poctě kohoen l'honneur de qqn
pocta: se všemi poctamiavec tous les honneurs
slovo: dát (čestné) slovodonner sa parole (d'honneur)
závazek: dostát svým (písemným) závazkůmfaire honneur à sa signature
mít: S kým mám tu čest?À qui ai-je l'honneur de parler ?
čest: komu čest, tomu čestà tout seigneur tout honneur
čest: na mou čestsur mon honneur
čest: S kým mám tu čest?À qui ai-je l'honneur ?
čestný: Čestné slovo!(Ma) parole (d'honneur) !
dát: dát komu (čestné) slovodonner sa parole d'honneur à qqn
otázka: To je otázka cti/peněz/času.C'est une question d'honneur/d'argent/de temps.
pocta: To je pro něho příliš velká pocta. nezasluhuje jiC'est lui faire trop d'honneur.
počestnost: ve vší počestnostien tout bien tout honneur