Hlavní obsah

Verstand

Der, podstatné jméno~(e)s

  • rozumden Verstand verlierenpřijít o rozumj-n um den Verstand bringenpřipravit koho o rozum

Vyskytuje se v

Geschäft: rozumět své prácisein Geschäft verstehen

kurz: Dlouhé vlasy, krátký rozum.Lange Haare, kurzer Verstand.

selbst: rozumět se samo sebousich von selbst verstehen

Sinn: bez rozmysluohne Sinn und Verstand

verlieren: přijít o rozum zbláznit seden Verstand verlieren

verstehen: mit etw. zahrnovat co, rozumět se čímsich verstehen

recht: dobře (po)rozumět komu/čemuj-n/etw. recht verstehen

Verstand: přijít o rozumden Verstand verlieren

der, die, das: Ten tomu vůbec nerozumí!Der versteht nichts davon!

ja: Ano ... ano ... rozumím...Ja ... ja ... ich verstehe ...

klar: mít zdravý rozumpřen. einen klaren Verstand haben

Spaß: nemít smysl pro humor, nerozumět legracikeinen Spaß verstehen

zusammennehmen: vzít rozum do hrstiseinen Verstand zusammennehmen

Glück: mít víc štěstí než rozumumehr Glück als Verstand haben

dalece: Jak dalece tomu rozumí?Wie weit versteht er das?

dát: dát na vědomí komu coj-m etw. zu verstehen geben

chabě: Rozumí německy jen chabě.Er versteht nur dürftig deutsch.

chápat: Chápu, že se tě to dotklo.Ich verstehe, dass es dich berührt hat.

německy: Rozumíte německy?Verstehen Sie Deutsch?

pendrek: O tom víš pendrek.Du verstehst einen Dreck davon.

proč: Už chápu, proč odjel.Ich verstehe schon, warum er abgefahren ist.

prosím: Prosím? Nerozuměl jsem.(Wie) Bitte? Ich habe nicht verstanden.

převážit: Rozum převážil cit.Der Verstand überwog das Gefühl.

rozumět: Nerozumím Vám.Ich verstehe Sie nicht.

řemeslo: rozumět svému řemeslusein Handwerk verstehen

špatně: špatně pochopit koho/coj-n/etw. falsch verstehen

totiž: Nerozumím mu, mluví totiž maďarsky.Ich verstehe ihn nicht, er spricht nämlich ungarisch.

zábava: Je s ním zábava.Er versteht den Spaß.

houba: Houby tomu rozumíš!Du verstehst nicht die Bohne davon!

jasný: mít jasnou hlavubei klarem Verstand sein

koza: Rozumí tomu jako koza petrželi.Er versteht davon so viel wie der Hahn vom Eierlegen.

nota: padnout si do noty s kýmsich mit j-m auf Anhieb verstehen

rozum: Zůstává nad tím rozum stát.Da bleibt einem der Verstand stehen.

vlastní: neslyšet vlastního slovasein eigenes Wort nicht verstehen

vzít: vzít rozum do hrstiden Verstand zusammennehmen

zůstávat: Rozum nad tím zůstává stát!Da steht einem der Verstand still!

Bahnhof: Jsem z toho jelen., Nerozumím tomu ani za mák.Ich verstehe (immer) nur Bahnhof.