Vyskytuje se v
ani: ani za mákни ка́пельки
ani: ani za nichovor. нипочём
co: není za co poděkováníне́ за что
čas: jednou za čas, čas od časuвре́мя от вре́мени
čtvrtý: za čtvrtéв-четвёртых
druhý: za druhé při výčtuво вторы́х
dva, dvě: jíst/pracovat za dvaесть/рабо́тать за двои́х
hubička: za hubičku skoro zadarmoза бесце́нок
chodit: chodit za školuпрогу́ливать уро́ки
chůze: za chůzeна ходу́
chytat: chytat za slovoлови́ть на сло́ве
já: pro mě za měмне всё равно́
jistý: za jistých podmínekпри определённых усло́виях
jméno: jméno za svobodnaдеви́чья фами́лия
klást: klást za vinuвменя́ть в вину́
asistence: za asistence policieв прису́тствии поли́ции
běhat: přen. běhat za děvčatyуха́живать за де́вушками
blbost: Co je to za blbost?Что за вздор?
bordel: zhrub. Co je to tady za bordel?Что за каварда́к здесь устро́или?
brát si: brát si koho za ženuжени́ться на ком
brát si: brát si koho za mužeвыходи́ть за́муж за кого
co: Co je to za člověka?Что э́то за челове́к?
čin: odpovídat za své činyотвеча́ть за свои́ посту́пки
čtvrt: za čtvrt hodinyче́рез пятна́дцать мину́т
daný: za dané situaceв да́нной обстано́вке
děkovat: Děkuji (vám) za pozornost.Благодарю́ (вас) за внима́ние.
den: za 14 dnůче́рез две неде́ли
doprovod: za klavírního doprovoduпод аккомпанеме́нт роя́ля
družička: jít za družičku na svatbuбыть подру́жкой
hloupost: utrácet peníze za hloupostiтра́тить де́ньги на пустяки́
hloupý: mít koho za hloupéhoсчита́ть кого дурако́м
hodina: za hodinu přijít ap.че́рез час
hodina: za hodinu tarif, jednotka rychlostiв час
hodina: za půl hodiny po uplynutíче́рез полчаса́; полчаса́ спустя́
hodina: Auto jelo rychlostí 150 km za hodinu.Автомоби́ль е́хал со ско́ростью 150 км в час.
hodina: Přijdu za hodinu.Я приду́ че́рез час.
hodnota: za tržní hodnotuпо ры́ночной сто́имости
houby: Stojí to za houby.Вы́еденного яйца́ не сто́ит.; Ло́маного гроша́ не сто́ит.
hranice: za hranicemiза рубежо́м
hranice: odejít za hraniceуйти́ за грани́цу
hřích: kát se za hříchyпока́яться в греха́х
hudba: za doprovodu hudbyпод му́зыку
chvíle: Přijdu za chvíli.Верну́сь че́рез мину́ту.
idiot: Co to je za idiota!Да что э́то за идио́т!
já: Za to já nemohu.В э́том я не винова́т.
jednání: zodpovídat za své jednáníотвеча́ть за свои́ посту́пки
Kateřina: za (vlády) Kateřiny IIпри Екатери́не II
klást: klást si za cílста́вить себе́ це́лью
kolik: Kolik za to chceš?Ско́лько про́сишь?
až: láska až za hrobлюбо́вь до гро́ба
až: hnát se, až se za patami prášíмча́ться так что пя́тки сверка́ют
až: Smáli se, až se za břicho popadali.Надорва́ли живо́тики, смея́сь.
babka: koupit/prodat co za babkuкупи́ть/прода́ть за бесце́нок
bačkora: Stojí to za starou bačkoru.Э́то не сто́ит вы́еденного яйца́.
cena: za každou cenuлюбо́й цено́й; за любу́ю це́ну
cena: za žádnou cenuни за что́
cíl: vytknout si za cílпоста́вить себе́ цель
cíl: jít za svým cílemидти́ к свое́й це́ли
čtrnáct: za čtrnáct dníче́рез две неде́ли
držet: držet jazyk za zubyдержа́ть язы́к за зуба́ми
dvanáct: za pět minut dvanáct v poslední chvíliв (са́мую) после́днюю мину́ту
hodit: hodit za hlavu coнаплева́ть на что
hovno: stojí to za hovnoдела́ дерьмо́вые
hrob: láska až za hrobлюбо́вь до гро́ба
humno: bydlet za humnyжить совсе́м ря́дом
humno: My o vlku a vlk za humny.Лёгок на поми́не.
chytit: chytit co za špatný konecвзя́ться (за де́ло) не с того́ конца́
chytit se: chytit se za nos/hlavuсхвати́ться за́ голову
jazyk: držet jazyk za zubyдержа́ть язы́к за зуба́ми
jeden, jedna, jedno: Jeden za všechny, všichni za jednoho.Оди́н за всех, все за одного́.
jeden, jedna, jedno: dostat za jednaполучи́ть отли́чно
jednou: jednou za uherský rok velmi zřídkaв ко́и(-то) ве́ки; раз в сто лет; раз в год (по обеща́нию)
jíst: jíst za dvaесть за двои́х
klobouk: Strč si to za klobouk!Оста́вь себе́ на па́мять!
влечь: влечь за собо́йpřinášet s sebou, mít za následek
внима́ние: Благодарю́ за внима́ние.Děkuji za pozornost.
води́ть: води́ть за нос когоtahat koho za nos
жизнь: при жи́зниza života
кой: ни в ко́ем слу́чаеv žádném případě, ani za nic
кровь: кровь за кровьkrev za krev
него́дность: прийти́ в него́дностьvzít za své
недорого́й: за недорогу́ю це́нуza dobrou cenu
ни: во что бы то ни ста́лоza každou cenu
обстоя́тельство: при стра́нных обстоя́тельствахza zvláštních okolností
ого́нь: бежа́ть как от огня́běžet jako by komu hořelo za patama
о́чередь: по о́чередиpo pořádku, jeden za druhým
пе́рвый: во-пе́рвыхza prvé
пла́та: абоне́нтская пла́та (в ме́сяц)paušál (za měsíc)
проглоти́ть: Язы́к прогло́тишь.Budeš se olizovat až za ušima.
ра́вный: на ра́вных усло́вияхza stejných podmínek