Hlavní obsah

Ode

Vyskytuje se v

ab: ab nächstem Dienstagod příštího úterý

ab: ab dem Bahnhofod nádraží

ab: von heute Abend abod dnešního večera

ab: von Montag abod pondělka

ab: vom Bahnhof abod nádraží

abkommen: vom Kurs abkommenodchýlit se od kurzu

abkommen: vom Thema abkommenodbočit od tématu

an: von heute anode dneška

an: von Jugend anod mládí

auseinander: ein bisschen auseinander stehenstát nepatrně od sebe

auseinander: sich auseinander entwickelnodvíjet se jedno od druhého

fern: fern der Heimatdaleko od vlasti

hier: von hier anod této doby

holen: das Brot vom Bäcker holenpřinést chléb od pekaře

Jugend: von Jugend aufod mládí

morgen: morgen in einer Woche/einem Jahrod zítřka za týden/rok

nach: von Osten nach Westen reisenjezdit od východu na západ

nun: von nun abod tohoto okamžiku

öde: durch öde Landschaft reisencestovat pustou krajinou

östlich: östlich der Grenzevýchodně od hranice

rechts: rechts der Mittenapravo od středu politicky

seit: seit dem Jahre 1945od roku 1945

Trennung: die Trennung von Tisch und Bettodloučení od stolu i od lože

Vertrag: von einem Vertrag zurücktretenodstoupit od smlouvy

von: Was will er von mir?Co ode mě chce?

von: von Freitag bis Sonntag dauerntrvat od pátku do neděle

vorn(e): wieder von vorn(e) mit etw. anfangen (müssen)(muset) začít s čím znovu od začátku

westlich: hundert Kilometer westlich der Stadtsto kilometrů západně od města

Wort: etw. Wort für Wort wiederholenopakovat co slovo od slova

Zeit: seit der/jener Zeitod té/určité doby

Abend: von Morgen bis Abendod rána do večera

abkaufen: Sie kaufte ihm ein altes Radio ab.(Od)Koupila od něho staré rádio.

abkehren: Ich kehrte mich von ihr ab.Odvrátila jsem se od ní.

ablassen: von einem Plan ablassenupustit od plánu

abnehmen: Sie nahm dem Briefträger das Päckchen ab.Převzala od listonoše balíček.

abschreiben: von einem Mitschüler abschreibenopisovat od spolužáka

abstehen: Der Schrank steht zu weit (von der Wand) ab.Skříň stojí příliš daleko (od stěny).

abstoßen: Ich stieß mich vom Boden ab.Odrazila jsem se od země.

abweichen: Die Fassung weicht im Wortlaut von der anderen ab.Verze se v doslovném znění odlišují jedna od druhé.

Anfang: von den Anfängenod počátků

ansehen: Er ist mir nur vom Ansehen bekannt.Znám ho jen od vidění.

aufstehen: vom Tisch/Essen aufstehenvstá(va)t od stolu/jídla

ausbeulen: eine Autotür ausbeulenvyklepat dveře od auta

ausborgen: Ich habe (mir) das Rad bei/von ihr ausgeborgt.Vypůjčila jsem si od ní kolo.

ausruhen: sich von der Arbeit ausruhenodpočinout si od práce

befehlen: Von ihr lasse ich mir nichts befehlen.Od ní si nenechám nic rozkazovat.

beschaffen: Er ist von Natur nicht anders beschaffen.Je už od přírody takový.

bestellen: Bestelle ihm viele Grüße von mir!Moc ho ode mě pozdravuj!

betrügen: Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest.Klameš sama sebe, když očekáváš přespříliš od své nové práce.

Distanz: Distanz zu den Mitarbeitern halten/wahrenudržovat/zachovávat (si) odstup od spolupracovníků

Dotter: den Dotter vom Eiweiß trennenoddělit žloutek od bílku

Dreck: mit Dreck verschmiert seinbýt umazaný od bláta

durchgehen: etw. Punkt für Punkt/Wort für Wort durchgehenprojít co bod po bodu/slovo od slova

Einlass: Einlass ab 18 Uhrvstup od 18 hodin

entgegennehmen: einen Brief von der Briefträgerin entgegennehmenpřevzít dopis od listonošky

frei: Der Film ist ab 12 Jahren frei.Film je přístupný od 12 let.

Frieden: Ich habe keinen Frieden vor ihm.Nemám od něj chvíli pokoj.

früh: von früh auf(brzy) od rána, od časného rána

grob: grobe Hände von der Arbeit habenmít ruce zhrublé od práce

Haus: von Haus zu Haus gehenchodit od domu k domu

her: Ich kenne ihn von der Schulzeit her.Znám ho od školních let.

Insel: auf einer öden Insel lebenžít na pustém ostrově

Kopfschmerz: eine Tablette gegen Kopfschmerzenprášek od bolesti hlavy

kriegen: Ich kriege noch 5 Euro von dir.Dostanu od tebe ještě 5 euro., Dlužíš mi ještě 5 euro.

Last: přen. Ich möchte mich von der Last des Alltags erholen.Chtěl bych si odpočinout od povinností všedního dne.

praktizieren: Dr. Schulz praktiziert ab 1. 10. wieder.Doktor Schulz bude zase ordinovat od 1. 10.

scheiden: Gut von Böse scheiden könnenumět rozeznat dobré od zlého

scheuern: Die Schuhe haben mir die Fersen wund gescheuert.Mám od bot rozedřené paty.

schnallen: die Tasche vom Gepäckträger schnallenodepnout tašku od nosiče

schön: Das ist sehr schön von dir.To je od tebe velmi pěkné.

stürmen: Es stürmt seit gestern.Od včerejška fučí.

Tag: heute in 14 Tagenode dneška za 14 dní

trennen: die guten Nachrichten von den schlechten trennenoddělovat dobré zprávy od špatných

überfahren: Lass dich von ihr nicht überfahren!Nenechej se od ní napálit!

umwandeln: Beide hatten sich von Grund auf umgewandelt.Obě se od základů změnily.

von: Von morgen ab rauche ich nicht mehr.Od zítřka nekouřím.

Wirkung: mit Wirkung vom 1. Mai 2006s platností od 1. května 2006

Zahl: die Zahlen von eins bis hundertčísla od jedné do sta

ziehen: Es zieht von der Tür.Táhne od dveří.

zutrauen: Das hätte ich ihm nie zugetraut!Toho bych se od něho nikdy nenadála!

scheiden: přen. die Spreu vom Weizen scheidenoddělit zrno od plev

čas: čas od časuvon Zeit zu Zeit

doba: od té dobyseit der Zeit, seitdem

dobrák: být dobrák od kostigrundgütig sein, ein kreuzbraver Mensch sein

foch: být od fochuvom Fach sein

hlava: od hlavy až k patěvon Kopf bis Fuß

k, ke, ku: od hlavy k patěvon Kopf bis Fuß

klíč: klíč od domu/bytuder Hausschlüssel/Wohnungsschlüssel

kreslení: kreslení od rukydas Freihandzeichnen

od, ode: den ode dneTag für Tag