Hlavní obsah

Ode

Vyskytuje se v

malý: od mala, odmalavon klein auf/an, von Kind auf/an, von Kindsbeinen auf

čas: čas od časuvon Zeit zu Zeit

doba: od té dobyseit der Zeit, seitdem

dobrák: být dobrák od kostigrundgütig sein, ein kreuzbraver Mensch sein

foch: být od fochuvom Fach sein

hlava: od hlavy až k patěvon Kopf bis Fuß

k, ke, ku: od hlavy k patěvon Kopf bis Fuß

klíč: klíč od domu/bytuder Hausschlüssel/Wohnungsschlüssel

kreslení: kreslení od rukydas Freihandzeichnen

papír: hovor. papíry od autadie Autopapiere

případ: případ od případuvon Fall zu Fall

ráno: od rána do večeravon früh bis spät

slupka: slupka od salámudie Wurstpelle

škrábanec: škrábance od kočkyder Katzenkratzer

večer: od rána do večeravon früh bis spät, vom Morgen bis zum Abend

civilizace: přen. být daleko od civilizacevon der Zivilisation weit entfernt sein

clo: osvobozený od clazollfrei

daleko: daleko od domovafern von der Heimat

daný: daný od Bohavon Gott gegeben

dávný: od dávných dobseit ewigen Zeiten

denně: otevřeno denně od 8 do 12 (hodin)geöffnet täglich von acht bis zwölf (Uhr)

dětství: od dětstvívon Kindheit an

dostupný: Od včerejška je dostupná nová verze aplikace.Seit gestern ist eine neue Version der App abrufbar.

flek: flek od kávyder Kaffeefleck

hezký: To je od vás hezké.Das ist nett von euch.

láhev: láhev na mléko/od pivadie Milchflasche/Bierflasche

loňsko: od/do/z loňskaseit dem Vorjahr/bis zum Vorjahr/vom Vorjahr

makat: makat od rána do večeravon früh bis spät ackern

milý: To je od vás velice milé.Das ist sehr nett von Ihnen.

nadít se: Čeho se od tebe můžeme nadát?Was können wir dir zutrauen?

nahoru: od dvaceti let nahoruab zwanzig Jahren

nahý: nahý od pasu nahorunackt von der Taille hinauf

napravo: stát napravo od oknarechts vom Fenster stehen

napuchlý: oči napuchlé od pláčevom Weinen verquollene Augen

normál: odchylka od normálueine Abweichung von der Normalität

nudný: poslouchat nudnou řečeiner öden Rede zuhören

očista: očista od vinydie Reinigung von der Schuld

očistit: očistit jazyk od cizích slovdie Sprache von Fremdwörtern säubern

óda: antické ódyantike Oden

odbočit: odbočit od tématuvom Thema abkommen

oddalovat: oddalovat květiny od oknaBlumen vom Fenster entfernen

odejít: odejít od mužeden Mann verlassen

odchýlit se: odchýlit se od tématuvom Thema abschweifen

odchylka: odchylka od pravidlaeine Abweichung von der Regel

odklon: odklon od trasy cestydie Abkehr von der Reiseroute

odklonit se: odklonit se od svého přesvědčenísich von seiner Überzeugung abkehren

odklonit se: Odklonil jsem se od okna.Ich kehrte mich vom Fenster ab.

odkoukat: odkoukat od sportovců techniku skokuden Sportlern die Sprungtechnik absehen

odlepit se: Letadlo se odlepilo od země.Das Flugzeug hat vom Boden abgehoben.

odlepit se: odlepit se od skupiny turistůsich von der Gruppe der Touristen entfernen

odlišit: Neumí odlišit dobré víno od špatného.Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheiden

odlišit: odlišit svůj výrobky od konkurenceseine Produkte von der Konkurrenz unterscheiden

odlišovat se: odlišovat se od průměrusich vom Durchschnitt unterscheiden

odlomit: odlomit větev od stromuden Ast vom Baum abbrechen

odloučit: odloučit žloutek od bílkudas Eigelb vom Eiweiß trennen

odloučit se: odloučit se od rodičůsich von den Eltern lösen

odmala: Známe se od malička.Wir kennen uns von klein auf.

odpočívat: odpočívat od studiasich vom Studium erholen

odpojit: odpojit přívěs od autaden Anhänger vom Wagen abkuppeln

odpojit se: odpojit se od ostatníchsich von den anderen abkoppeln

odpoutat se: Nemohl se odpoutat od napínavé knížky.Er konnte sich von einem spannenden Buch nicht losreißen.

odstrčit: odstrčit loďku od břehudas Boot vom Ufer abstoßen

odtrhnout: Nemohl jsem je od sebe odtrhnout.Ich konnte sie nicht auseinander reißen.

odtrhnout se: Vesnice se odtrhla od města.Das Dorf trennte sich von der Stadt.

odvykat: odvykat dítě od plendem Kind die Windeln abgewöhnen

okraj: poodstoupit od okraje nástupištěvon der Bahnsteigkante zurücktreten

on, ona, ono: Od nich neznám nikoho.Von ihnen kenne ich keinen.

onen, ona, ono: od oněch dnůseit jenen Tagen

oprostit: oprostit od zábranvon Hemmungen befreien; enthemmen

oprostit se: oprostit se od předsudkůsich von Vorurteilen befreien

počátek: od počátkuvon Anfang an

počítat: počítat od jedné do desetivon eins bis zehn zählen

polovina: Má dovolenou od poloviny září.Sie hat ab Mitte September Urlaub.

popálit se: popálit se od kopřivsich an Brennnesseln verbrennen

pozdravovat: Pozdravuj ode mne svého přítele.Grüße deinen Freund von mir.

přátelit se: Přátelí se už od dětství.Sie sind schon von klein auf befreundet.

přeměnit: od základu přeměnit koho/coj-n/etw. von Grund auf verändern

převzít: převzít dopis od listonoševom Briefträger einen Brief entgegennehmen

přístupný: Film je přístupný od 16 let.Der Film ist ab 16 Jahren freigegeben.

pustý: pustý ostroveine öde Insel

replika: rozeznat originál od replikydas Original von der Replik unterscheiden

rozevřít se: Dveře od auta se prudce rozevřely.Die Autotür schlug (heftig) auf.

rozeznat: rozeznat kopii od origináludie Kopie vom Original unterscheiden

rozlišit: rozlišit kopii od origináludie Kopie vom Original unterscheiden

rozptylovat: Hlasitá hudba mě rozptyluje od práce.Die laute Musik lenkt mich von der Arbeit ab.

severně: severně od Bonnunördlich von Bonn

smlouva: odstoupit od smlouvyvom Vertrag zurücktreten

srdce: mluvit od srdcevom Herzen reden

srpen: v období od srpna do říjnaim Zeitraum vom August bis Oktober

stát: dostat příspěvek od státueinen Zuschuss vom Staat erhalten