Předpony
Vyskytuje se v
malý: od mala, odmalavon klein auf/an, von Kind auf/an, von Kindsbeinen auf
čas: čas od časuvon Zeit zu Zeit
doba: od té dobyseit der Zeit, seitdem
dobrák: být dobrák od kostigrundgütig sein, ein kreuzbraver Mensch sein
foch: být od fochuvom Fach sein
hlava: od hlavy až k patěvon Kopf bis Fuß
k, ke, ku: od hlavy k patěvon Kopf bis Fuß
klíč: klíč od domu/bytuder Hausschlüssel/Wohnungsschlüssel
kreslení: kreslení od rukydas Freihandzeichnen
papír: hovor. papíry od autadie Autopapiere
případ: případ od případuvon Fall zu Fall
ráno: od rána do večeravon früh bis spät
slupka: slupka od salámudie Wurstpelle
škrábanec: škrábance od kočkyder Katzenkratzer
večer: od rána do večeravon früh bis spät, vom Morgen bis zum Abend
civilizace: přen. být daleko od civilizacevon der Zivilisation weit entfernt sein
clo: osvobozený od clazollfrei
daleko: daleko od domovafern von der Heimat
daný: daný od Bohavon Gott gegeben
dávný: od dávných dobseit ewigen Zeiten
denně: otevřeno denně od 8 do 12 (hodin)geöffnet täglich von acht bis zwölf (Uhr)
dětství: od dětstvívon Kindheit an
dostupný: Od včerejška je dostupná nová verze aplikace.Seit gestern ist eine neue Version der App abrufbar.
flek: flek od kávyder Kaffeefleck
hezký: To je od vás hezké.Das ist nett von euch.
láhev: láhev na mléko/od pivadie Milchflasche/Bierflasche
loňsko: od/do/z loňskaseit dem Vorjahr/bis zum Vorjahr/vom Vorjahr
makat: makat od rána do večeravon früh bis spät ackern
milý: To je od vás velice milé.Das ist sehr nett von Ihnen.
nadít se: Čeho se od tebe můžeme nadát?Was können wir dir zutrauen?
nahoru: od dvaceti let nahoruab zwanzig Jahren
nahý: nahý od pasu nahorunackt von der Taille hinauf
napravo: stát napravo od oknarechts vom Fenster stehen
napuchlý: oči napuchlé od pláčevom Weinen verquollene Augen
normál: odchylka od normálueine Abweichung von der Normalität
nudný: poslouchat nudnou řečeiner öden Rede zuhören
očista: očista od vinydie Reinigung von der Schuld
očistit: očistit jazyk od cizích slovdie Sprache von Fremdwörtern säubern
óda: antické ódyantike Oden
odbočit: odbočit od tématuvom Thema abkommen
oddalovat: oddalovat květiny od oknaBlumen vom Fenster entfernen
odejít: odejít od mužeden Mann verlassen
odchýlit se: odchýlit se od tématuvom Thema abschweifen
odchylka: odchylka od pravidlaeine Abweichung von der Regel
odklon: odklon od trasy cestydie Abkehr von der Reiseroute
odklonit se: odklonit se od svého přesvědčenísich von seiner Überzeugung abkehren
odklonit se: Odklonil jsem se od okna.Ich kehrte mich vom Fenster ab.
odkoukat: odkoukat od sportovců techniku skokuden Sportlern die Sprungtechnik absehen
odlepit se: Letadlo se odlepilo od země.Das Flugzeug hat vom Boden abgehoben.
odlepit se: odlepit se od skupiny turistůsich von der Gruppe der Touristen entfernen
odlišit: Neumí odlišit dobré víno od špatného.Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheiden
odlišit: odlišit svůj výrobky od konkurenceseine Produkte von der Konkurrenz unterscheiden
odlišovat se: odlišovat se od průměrusich vom Durchschnitt unterscheiden
odlomit: odlomit větev od stromuden Ast vom Baum abbrechen
odloučit: odloučit žloutek od bílkudas Eigelb vom Eiweiß trennen
odloučit se: odloučit se od rodičůsich von den Eltern lösen
odmala: Známe se od malička.Wir kennen uns von klein auf.
odpočívat: odpočívat od studiasich vom Studium erholen
odpojit: odpojit přívěs od autaden Anhänger vom Wagen abkuppeln
odpojit se: odpojit se od ostatníchsich von den anderen abkoppeln
odpoutat se: Nemohl se odpoutat od napínavé knížky.Er konnte sich von einem spannenden Buch nicht losreißen.
odstrčit: odstrčit loďku od břehudas Boot vom Ufer abstoßen
odtrhnout: Nemohl jsem je od sebe odtrhnout.Ich konnte sie nicht auseinander reißen.
odtrhnout se: Vesnice se odtrhla od města.Das Dorf trennte sich von der Stadt.
odvykat: odvykat dítě od plendem Kind die Windeln abgewöhnen
okraj: poodstoupit od okraje nástupištěvon der Bahnsteigkante zurücktreten
on, ona, ono: Od nich neznám nikoho.Von ihnen kenne ich keinen.
onen, ona, ono: od oněch dnůseit jenen Tagen
oprostit: oprostit od zábranvon Hemmungen befreien; enthemmen
oprostit se: oprostit se od předsudkůsich von Vorurteilen befreien
počátek: od počátkuvon Anfang an
počítat: počítat od jedné do desetivon eins bis zehn zählen
polovina: Má dovolenou od poloviny září.Sie hat ab Mitte September Urlaub.
popálit se: popálit se od kopřivsich an Brennnesseln verbrennen
pozdravovat: Pozdravuj ode mne svého přítele.Grüße deinen Freund von mir.
přátelit se: Přátelí se už od dětství.Sie sind schon von klein auf befreundet.
přeměnit: od základu přeměnit koho/coj-n/etw. von Grund auf verändern
převzít: převzít dopis od listonoševom Briefträger einen Brief entgegennehmen
přístupný: Film je přístupný od 16 let.Der Film ist ab 16 Jahren freigegeben.
pustý: pustý ostroveine öde Insel
replika: rozeznat originál od replikydas Original von der Replik unterscheiden
rozevřít se: Dveře od auta se prudce rozevřely.Die Autotür schlug (heftig) auf.
rozeznat: rozeznat kopii od origináludie Kopie vom Original unterscheiden
rozlišit: rozlišit kopii od origináludie Kopie vom Original unterscheiden
rozptylovat: Hlasitá hudba mě rozptyluje od práce.Die laute Musik lenkt mich von der Arbeit ab.
severně: severně od Bonnunördlich von Bonn
smlouva: odstoupit od smlouvyvom Vertrag zurücktreten
srdce: mluvit od srdcevom Herzen reden
srpen: v období od srpna do říjnaim Zeitraum vom August bis Oktober
stát: dostat příspěvek od státueinen Zuschuss vom Staat erhalten