allée : allée et venue chození sem a tam, přecházení, pobíhání
connaisseur : être connaisseur en vins být znalec vína
paraître : vient de paraîtreprávě vyšlo
planter : venir se planter devant/en face de qqn postavit se před koho a nehnout se
trouver : aller/venir trouver qqn jít/přijít ke komu na návštěvu ap.
va-et-vient : va-et-vient de la rue pouliční ruch
venu : le premier venu první, kdo se namane, kdokoli
venu : bien venu vítaný, zdařilý, přicházející vhod, povedený
venu : mal venu nežádoucí, nezdařilý, přicházející nevhod, nepovedený
voir : venir voir qqn přijít ke komu
accepter : Il a accepté de venir. Uvolil se, že přijde.
agir : Le moment est venu d'agir. Nadešla chvíle jednat.
atterrir : L'avion vient d'atterrir. Letadlo právě přistálo.
auprès : Venez vous asseoir auprès de moi.Sedněte si vedle mě.
craindre : Je crains qu'il (ne) vienne. Bojím se, že přijde.
croire : Je ne crois pas qu'il viendra. Nemyslím, že přijde.
cueillir : Il est venu nous cueillir à la gare. Vyzvedl nás na nádraží.
du : venir du Portugalpřijet z Portugalska
en : L'appétit vient en mangeant. S jídlem roste chuť.
être : Est-ce que vous venez ? Přijdete?
où : au cas où il viendrait v případě, že by přišel; v případě, kdyby přišel
venue : les allées et venues přecházení sem a tam
appétit : L'appétit vient en mangeant. S jídlem roste chuť.
budoucí : budoucí generace générations à venir
generace : budoucí generace générations à venir
lístek : vinný lístek carte des vins
na : přijít na svět venir au monde
nově : nově příchozí nouveau venu
pohyb : pohyb sem a tam va-et-vient
poslat : poslat pro koho faire venir qqn
příchod : příchod jara venue du printemps
přijít : přijít pro koho/co venir chercher qqn/qqch
vítaný : být vítaný être bien venu
vrátit se : vrátit se s nepořízenou s'en retourner comme on est venu
vytanout : vytanout na mysli venir à l'esprit
značkový : značková vína vins d'appellation contrôlée
znalec : být znalec vína être connaisseur en vins
aby : Přišel, aby tě poznal. Il est venu pour faire ta connaissance.
aniž : Přišel, aniž se ohlásil. Il est venu sans annoncer son arrivée.
ano : Nepůjdeš se mnou? – Ano. Tu ne viens pas avec moi ? – Si.
ať : Ať hned přijde! Qu'il vienne tout de suite !
být : Odkud jste? D'où venez -vous ?
mezi : Přijď mezi nás. Viens parmi nous.
mně : Přijď ke mně. Viens chez moi.
odjet : Autobus právě odjel. Le bus vient de partir.
opozdit se : Opozdil se. Il est venu en retard.
přijet : Přijedu pro tebe autem. Je viendrai te chercher en voiture.
s, se : Jdeš s námi? Tu viens avec nous ?
sem : Pojď sem! Viens (par) ici !
tak : Tak pojď. Viens alors.; Allons, viens.
z, ze : Jsem z Paříže. Je viens de Paris.
zřídkakdy : Navštěvuje nás zřídkakdy. Il vient rarement nous voir.
brát : brát věci takové, jaké jsou prendre les choses comme elles viennent
dočkat se : Dočkej času jako husa klasu. Tout vient à point à qui sait attendre.
mysl : přijít komu na mysl venir à l'esprit de qqn
od, ode : jít od srdce venir du cœur
pozbýt : Lehce nabyl, lehce pozbyl. Ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour.
přijít : přijít v pravý čas o události řízené osudem venir à son jour et à son heure
přijít : přijít čemu na kloub venir à bout de qqch
růst : S jídlem roste chuť. L'appétit vient en mangeant.
sahat : Nesahá mu/jí ani po kotníky. Il ne lui arrive/vient même pas à la cheville.
spatřit : spatřit světlo světa voir le jour; venir au jour
vyjít : právě vyšlo vient de paraître