Vyskytuje se v
acht: um/gegen achto/okolo osmé
an: an Krücken gehenchodit o berlích
an: etw. an die Tür lehnenopřít co o dveře
anlehnen: sich (mit dem Rücken) an die Wand anlehnenopřít se (zády) o stěnu
anstehen: eine Entscheidung ein paar Tage anstehen lassenodložit rozhodnutí o pár dnů
anweisen: den neuen Mitarbeiter bei seiner Arbeit anweisenpoučit nového spolupracovníka o jeho práci
baldmöglichst: um baldmöglichste Erledigung bittenžádat o co nejrychlejší vyřízení
beantragen: eine Aufenthaltsgenehmigung beantragenžádat o povolení k pobytu
davon: Kein Wort mehr davon!Už ani slovo o tom!
ein, eine, ein: ein Jahr spätero rok později
halb: um halb zwölfo půl dvanácté
Hälfte: um die Hälfte mehr habenmít o polovinu více
in: in den Ferieno prázdninách
klagen: auf Scheidung klagenpodat žádost o rozvod
Kleinigkeit: sich um jede Kleinigkeit kümmern müssenmuset se starat o každou maličkost
abreiben: Ich rieb mir die Hände an den Hosen ab.Očistil jsem si ruce o kalhoty.
als: Das Argument ist umso wichtiger, als es den Kern der Frage trifft.Argument je o to důležitější, že se dotýká jádra otázky.
Angst: Angst um sein Leben habenmít strach o svůj život
ansprechen: Er hat mich um Geld angesprochen.Požádal mě o peníze.
Antrag: einen Antrag auf Unterstützung einreichenvznést žádost o podporu
Antrag: Antrag auf Scheidung stellenpodat žádost o rozvod
Anwärter: ein Anwärter auf einen Postenuchazeč o (pracovní) místo/post
arbeiten: über Kafka/den Symbolismus arbeitenpsát práci o Kafkovi/symbolismu
aufstützen: die Arme auf den Tisch aufstützenopřít ruce o stůl
ausweisen: Dieser Film weist ihn als begabten Regisseur aus.Tento film o něm svědčí jako o nadaném režisérovi.
bangen: Er bangt um seinen Arbeitsplatz.Bojí se o své pracovní místo.
Barrikade: auf den Barrikaden ums Leben kommenpřijít na barikádách o život
behandeln: Seine Diplomarbeit behandelt das Problem der Arbeitslosigkeit.Jeho diplomová práce pojednává o problému nezaměstnanosti.
berauben: das Tier seiner Freiheit beraubenpřipravit zvíře o svobodu
berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě
Bescheid: j-m Bescheid über die Ankunft des Zuges gebeninformovat koho o příjezdu vlaku
bescheißen: Er hat uns um fünfzig Euro beschissen.Odrbal nás o 50 eur.
beschließen: die Stilllegung eines Betriebes beschließenrozhodnout o pozastavení provozu
Beschluss: ein Beschluss über die Einführung der Uniformenrozhodnutí o zavedení uniforem
bestehen: Darüber besteht kein Zweifel.O tom není pochyb.
bestimmen: über sich selbst bestimmenrozhodovat sám o sobě
besuchen: Ich wollte dich am Wochenende besuchen.Chtěl jsem tě navštívit o víkendu.
betrachten: Wie betrachtest du das?Jak se na to díváš?; Co o tom soudíš?
bezweifeln: Das ist nicht zu bezweifeln.O tom není pochyb.
bitten: j-n um eine Auskunft bittenprosit koho o informaci
brennen: Ich habe mich am Ofen gebrannt.Spálil jsem se o kamna.
bringen: j-n um das Geld bringenpřipravit o peníze koho
danach: zwei Stunden danachdvě hodiny nato; o dvě hodiny později
darum: Darum geht es ja gerade!O to právě jde!
denken: Wie denkst du darüber?Co si o tom myslíš?
der, die, das: Was hältst du von meinem Vorschlag? – Den finde ich gut.Co si myslíš o mém návrhu? – Myslím, že je dobrý.
Drama: ein Drama in drei Aktendrama o třech aktech
Dreck: Kümmert euch um eueren eigenen Dreck!Starejte se o své (věci)!
einbilden: Was bildet er sich eigentlich ein!Co si vlastně (o sobě) myslí!
einbilden: Sie bildete sich viel auf ihre Schönheit ein.Hodně si o sobě myslela, protože byla krásná.
einbrechen: Der Winter brach einen Monat früher ein.Zima přišla o měsíc dříve.
ergeben: Die Untersuchung ergab keinen Beweis seiner Schuld.Vyšetřování neprokázalo žádný důkaz o jeho vině.
Frage: Das ist keine Frage.O tom není pochyb.
fragen: j-n um Rat fragenpožádat koho o radu
geben: Er gibt viel auf sein Aussehen.Dbá hodně o svůj vzhled.
Geduld: Ich bitte dich um (ein wenig) Geduld.Prosím tě o (malé) strpení.
gehen: am Stock gehenchodit o holi
gehen: Worum geht es in diesem Film?O co jde v tomto filmu?
Gerechtigkeit: Zweifel an der Gerechtigkeit des Urteils/Richters habenmít pochybnost o spravedlnosti rozsudku/soudce
Gnade: j-n um Gnade bittenprosit koho o milost
handeln: Das Buch handelt von der Entdeckung Amerikas.Kniha pojednává o objevení Ameriky.
handeln: Bei diesem Fund handelt es sich um eine Vase aus dem 3. Jahrhundert.U tohoto nálezu se jedná o vázu ze 3. století.
handeln: Es handelt sich darum, möglichst wirksam zu helfen.Jde o to, pomoci co možná nejúčinněji.
Heiratsantrag: einem Mädchen einen Heiratsantrag machenpožádat děvče o ruku
hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.
hören: Sie werden noch von mir hören!Vy o mně ještě uslyšíte!
jobben: in den Ferien jobben gehenjít o prázdninách na brigádu
kämpfen: um seine Existenz kämpfenbojovat o svou existenci
geben: Da gibts (gar) nichts!O tom žádná!; To je jisté!; To je marné!