Synonyma
Předpony
abgelegen ablegen anlegen auferlegen auflegen auslegen beilegen belegen darlegen einlegen entlegen erlegen hereinlegen herlegen hinlegen hinterlegen legen loslegen nachlegen niederlegen umlegen unterlegen verlegen vorlegen vorverlegen widerlegen zerlegen zulegen zurücklegen zusammenlegen überbelegen überlegen
Vyskytuje se v
begründen: in etw. Dat begründet sein/liegen, durch etw. begründet seinvyplývat, vycházet z čeho, mít původ v čem
Bereich: im Bereich des Möglichen liegenbýt v mezích možností
betten: Wie man sich bettet, so liegt man.Jak si kdo ustele, tak si lehne.
liegen: j-n/etw. links liegen lassenkoho/co přehlížet, přezírat, zanedbávat
liegen: Das liegt bei dir/Ihnen!Je to na tobě/vás!
liegen lassen: rechts liegen lassennechat po pravé straně chůze, jízdy ap.
liegen lassen: j-n/etw. liegen lassennevšímat si koho/čeho, přehlížet koho/co
Magen: j-m (schwer) im/auf dem Magen liegenležet komu v žaludku
Nase: etw. Akk vor der Nase haben, vor j-s Nase liegen/stehenmít co pod/před nosem
Schutt: in Schutt und Asche liegenbýt v troskách, lehnout popelem město ap.
stehen lassen: alles stehen und liegen lassennechat všechno být, všeho nechat a odejít ap.
sterben: im Sterben liegenležet na smrtelné posteli
Tasche: j-m auf der Tasche liegenbýt komu na krku dcera rodičům ap.
Windel: noch in den Windeln liegenbýt ještě v plenkách
wund liegen: sich wund liegenproležet se, utrpět proleženiny
Zuckung: in den letzten Zuckungen liegendodělávat, být v posledním tažení
zugrunde: etw. Dat zugrunde liegenbýt základem čeho
kommen: gelegen kommenpřijít vhod
liegen: mit j-m im Widerspruch liegenbýt s kým v rozporu, nesouhlasit s kým
Macht: alles tun, was in j-s Macht steht/liegtudělat vše, co je v čí moci
obenauf: obenauf liegenležet (úplně) nahoře
unter: unter der Decke liegenležet pod dekou
unter: unter dem Durchschnitt liegenbýt pod průměrem
Wertung: in der Wertung vorne/hinten liegenumístit se v klasifikaci dobře/špatně
darin: Darin liegt der Unterschied.V tom je (ten) rozdíl.
dort: Es liegt dort, auf dem Tisch.Leží to támhle, na stole.
fernliegen: Es lag ihr fern, ihren Kollegen zu beleidigen.Bylo jí cizí pomlouvat svého kolegu.
hierin: Hierin liegt das Problem.V tom vězí problém.
Hund: hovor. Da liegt der Hund begraben!Tady je zakopaný pes!
Inzidenzwert: Der aktuelle Inzidenzwert liegt bei 60.Aktuální incidenční číslo je 60.
krank: krank im Bett liegenležet nemocný v posteli
liegen: lange (im Bett) liegen bleibenzůstat (ležet) dlouho v posteli
liegen: Das Geld liegt auf der Bank.Peníze jsou uloženy v bance.
liegen: Die Prüfung liegt noch vor/schon hinter mir.Zkouška je ještě přede/už za mnou.
liegen: an der Spitze liegenumístit se na špici ligy ap.
liegen: im Rückstand liegenbýt ve ztrátě; být pozadu
liegen: Diese Arbeit liegt ihr nicht.Tato práce jí nesedí.
liegen lassen: Sie hat das Tuch im Restaurant liegen lassen.Nechala šátek v restauraci.
Nerv: Bei ihr liegen die Nerven blank.Tečou jí nervy.; Má nervy na pochodu.
Rahmen: im Rahmen des Möglichen liegenbýt v rámci možností
Rücken: auf dem Rücken liegenležet na zádech
Schatten: im Schatten liegenležet ve stínu
Seite: auf der linken Seite liegenležet na levém boku
Stelle: an erster/letzter Stelle liegenbýt na prvním/posledním místě
Sterbebett: auf dem Sterbebett liegenležet na smrtelné posteli
vorliegen: Das Beweismaterial liegt dem Gericht vor.Průkazný materiál je dán k dispozici soudu.
vorliegen: Es liegt keine neue Äußerung vor.Není vydáno žádné nové prohlášení.
Zeug: Hier liegt so viel Zeug herum, räum bitte auf!Tady se povaluje tolik věcí, ukliď to, prosím!
Zukunft: in der Zukunft liegenbýt ve hvězdách
mimo: hovor. být mimoneben der Sache liegen, auf dem falschen Dampfer sein
bodnout: To pivo bodlo.Das Bier kam gelegen.
hřbet: ležet na hřbetěauf dem Rücken liegen
kóma: ležet v kómatuim Koma liegen
ležet: ležet v posteli/na zemiim Bett/auf dem Boden liegen
ležet: Vídeň leží na Dunaji.Wien liegt an der Donau.
ležet: ležet na slunciin der Sonne liegen
ležet: ležet v nemocniciim Krankenhaus liegen
líně: líně ležetfaul liegen
naznak: ležet naznakrücklings liegen
nerv: Tečou mu nervy.Bei ihm liegen die Nerven blank.
omyl: To jsi na omylu.Da liegst du falsch.
polehávat: polehávat před televizívor dem Fernseher liegen
poloha: v nižších polohách déšťRegen in niedrigeren Lagen
povalovat se: Oblečení se jí povaluje po zemi.Ihre Kleidung liegt auf dem Boden herum.
přiléhat: K domu přiléhá zahrada.Der Garten liegt dem Haus an.
pupek: ležet na pupkuauf dem Bauch liegen
rozehřát se: Čokoláda položená u topení se rozehřála.Die bei der Heizung gelegene Schokolade ist zerschmolzen.
slunce: ležet na slunciin der Sonne liegen
spočívat: Úspěch spočívá v přesnosti.Der Erfolg liegt in der Genauigkeit.
těsně: Šaty přiléhají těsně k tělu.Das Kleid liegt eng an.
úpatí: Město leží na úpatí hor.Die Stadt liegt am Fuß der Berge.
válet se: Hračky se válely po kuchyni.Die Spielsachen lagen in der Küche herum.
vězet: V čem to vězí?Woran liegt es?
vhod: Jdeš právě vhod.Du kommst mir gerade gelegen.
vleže: číst vleželiegend lesen
výše: výše položené oblastihöher gelegene Gebiete
zájem: Je v tvém zájmu, aby ...Es liegt in deinem Interesse, dass ...
balvan: Leží to na něm jako balvan.Es liegt ihm wie ein Stein auf dem Herzen.
bedra: Spočívá to na jeho bedrech.Das liegt auf seinen Schultern.
hromada: být na hromaděauf der Nase liegen
hučet: hučet do kohoj-m in den Ohren liegen
lehnout (si): Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
nechat: nechat všehoalles liegen lassen
smrtelný: ležet na smrtelné posteliim Sterbebett liegen
srdce: ležet komu na srdcij-m am Herzen liegen
tažení: přen. být v posledním taženíin den letzten Zügen liegen
ustlat si: Jak si kdo ustele, tak si lehne.Wie man sich bettet, so liegt man.
vedle: Tvoje odpověď je úplně vedle.Mit deiner Antwort liegst du ganz daneben.
víno: Ve víně je pravda.Im Wein liegt die Wahrheit.
žaludek: přen. ležet komu v žaludkuj-m (schwer) im Magen liegen