Natur: být komu proti srstij-m gegen die Natur gehen
Strom: jít proti proudugegen/wider den Strom schwimmen
Wand: mluvit (jako) do zdigegen eine Wand reden
Wind: plout proti větrugegen den Wind segeln
acht: o/okolo osméum/gegen acht
anlaufen: vrazit do parkovacích hodingegen die Parkuhr anlaufen
anprallen: narazit do zdigegen die Mauer anprallen
anrennen: narazit na konkurencigegen die Konkurrenz anrennen
austauschen: směnit suroviny za strojeRohstoffe gegen Maschinen austauschen
beständig: být odolný vůči horku/voděgegen Hitze/Wasser beständig sein
gegen: otočit se ke stěněsich gegen die Wand drehen
Nachnahme: na dobírkuper/gegen Nachnahme
unempfindlich: nebýt citlivý na chladgegen Kälte unempfindlich sein
abhärten: otužovat se proti nachlazenísich gegen Erkältungen abhärten
Anklage: vznést obvinění proti šéfovieine Anklage gegen den Chef erheben
Argument: argumenty pro a proti radarové základněArgumente für und gegen Radarbasis
Argwohn: mít podezření na spolupracovníkagegen den Mitarbeiter Argwohn haben
Beschwerde: podat stížnost proti rozhodnutí souduBeschwerde gegen eine Gerichtsentscheidung einreichen
einwenden: mít k plánu námitkyetw. gegen den Plan einzuwenden haben
Entgelt: pracovat za odměnugegen/für Entgelt arbeiten
er: Vrátí se až navečer.Er kommt erst gegen Abend wieder.
erst: Probudila jsem se až kolem poledne.Ich bin erst gegen Mittag aufgewacht.
essen: Zítra kolem poledne jdeme na pizzu.Wir gehen morgen gegen Mittag Pizza essen.
Gesetz: provinit se proti zákonugegen ein Gesetz verstoßen
Gift: nalíčit jed na krysyGift gegen Ratten auslegen
haben: Co proti mně pořád máš?Was hast du ständig gegen mich?
heiter: Kolem poledne bude jasno, místy oblačno.Gegen Mittag wird es heiter, strichweise wolkig.
Kopfschmerz: prášek od bolesti hlavyeine Tablette gegen Kopfschmerzen
krachen: Motocyklista narazil do zdi.Der Motorradfahrer ist gegen die Mauer gekracht.
lehnen: opřít kolo o zeďdas Fahrrad an/gegen die Wand lehnen
Mitternacht: o/kolem/po půlnocium/gegen/nach Mitternacht
Pocken: být očkovaný proti neštovicímgegen Pocken geimpft sein
rammen: Kmeny narazily do mostního pilíře.Die Stämme rammten gegen den Brückenpfeiler.
schlagen: bouchat na dveřegegen die Tür schlagen
Sitte: prohřešit se proti dobrým mravůmgegen die guten Sitten verstoßen
stemmen: zapřít se o vratasich gegen das Tor stemmen
stimmen: hlasovat/nehlasovat pro kandidátafür/gegen den Kandidaten stimmen
stoßen: narazit do stěnygegen die Wand stoßen
Strich: hladit kočku proti srstieine Katze gegen den Strich streicheln
tolerant: Buď k ostatním tolerantní!Sei gegen andere/gegenüber anderen tolerant!
treten: Kopnul do dveří.Er trat gegen die Tür.
Unfall: být pojištěný proti nehoděgegen Unfall Versichert sein
vergehen: provinit se proti zákonusich gegen das Gesetz vergehen
verstoßen: provinit se proti dobrým mravůmgegen die guten Sitten verstoßen
verteidigen: bránit město proti nepřítelieine Stadt gegen den Feind verteidigen
Vorlage: obdržet co pouze po předložení stvrzenkyetw. nur gegen Vorlage der Quittung erhalten
wechseln: vyměnit dolary za euraDollar gegen/in Euro wechseln
widerstandsfähig: odolný vůči povětrnostním vlivůmwiderstandsfähig gegen Witterungseinflüsse
zákaz: porušit zákazgegen ein Verbot verstoßen
argument: uvést argumenty pro co a proti čemudie Argumente für etw. und gegen etw. anführen
bezbranný: být bezbranný proti pomluvámgegen Verleumdungen wehrlos sein
blízko: blízko k půlnocigegen Mitternacht
dobírka: poslat co na dobírkuetw. per/gegen Nachnahme schicken
hřešit: hřešit proti zákonůmgegen Gesetze verstoßen
choulostivý: být choulostivý na průvangegen Luftzug empfindlich sein
k, ke, ku: vrátit se k večerugegen Abend zurückkommen
kauce: být propuštěn na kaucigegen Kaution entlassen werden
lidskost: zločin proti lidskostidas Verbrechen gegen die Menschlichkeit
nabourat: Opilý řidič naboural do plotu.Ein betrunkener Fahrer prallte gegen den Zaun.
nachlazení: léky proti nachlazeníMedikamente gegen Erkältung
napálit: napálit (autem) do stromu(mit dem Auto) gegen den Baum prallen
naproti: naproti očekávánígegen die Erwartungen
navádět: navádět děti proti otcidie Kinder gegen den Vater aufwiegeln
očkovaný: očkovaný proti tetanu/covidugegen Tetanus/Covid geimpft
očkovat: dát se očkovat proti tetanusich gegen Tetanus impfen lassen
odměna: za odměnugegen Belohnung
odolný: odolný proti nákazegegen Ansteckungen widerstandsfähig
ohradit se: ohradit se proti námitcesich gegen den Einwand verwahren
okolo: okolo dvanáctégegen zwölf (Uhr)
pleskat: Déšť pleská do oken.Der Regen patscht gegen die Scheiben.
pobuřovat: pobuřovat občany proti nové vládědie Bürger gegen die neue Regierung aufhetzen
povstat: povstat proti okupantůmsich gegen den Okkupanten erheben
pozdě: pozdě k ránu/v nocispät gegen Morgen/in der Nacht
prášek: prášek proti bolení hlavyTablette gegen Kopfschmerzen
proti: přen. plavat proti proudugegen den Strom schwimmen
protiimigrační: protiimigrační opatřenídie Maßnahmen gegen die Einwanderung
předpis: jen na lékařský předpisnur gegen ärztliche Verordnung
přesvědčení: jednat proti vlastnímu přesvědčenígegen seine Überzeugung handeln
reverz: propuštění (z nemocnice) na reverzdie Entlassung (aus dem Krankenhaus) gegen Revers
rozsudek: odvolat se proti rozsudkugegen das Urteil Berufung einlegen
směnit: směnit menší byt za většíeine kleinere Wohnung gegen eine größere austauschen
směr: po/proti směru hodinových ručičekim/gegen den Uhrzeigersinn
vetovat: vetovat zákonsein Veto gegen das Gesetz einlegen
vpodvečer: Přišel vpodvečer.Er kam gegen Abend.
vrazit: Auto vrazilo do stromu.Das Auto prallte gegen einen Baum.
vzbouřit: Vzbouřila proti němu celou rodinu.Sie alarmierte gegen ihn die ganze Familie.
vzbouřit se: Lid se vzbouřil proti diktátorovi.Das Volk meuterte gegen den Diktator.
vzepřít se: Vzepřel se nohama o zeď.Er stemmte seine Füße gegen die Wand.
bar: za hotovégegen bar
vzpírat se: Vší silou se vzpíral rozkazu.Er stemmte sich mit aller Kraft gegen den Befehl.
vzpouzet se: Vzpouzím se této myšlence.Ich sträube mich gegen diesen Gedanken.
zákon: porušení zákonader Verstoß gegen das Gesetz, die Verletzung des Gesetzes
zmoct: Proti němu nic nezmůžeš.Gegen ihn kommst du nicht an.
čpět: Čpí to na sto honů.Es stinkt drei Meilen gegen den Wind.
proud: plavat proti proudugegen/wider den Strom schwimmen
stěna: jako když hrách na stěnu házíwie gegen eine Wand reden
větrný: bojovat s větrnými mlýnygegen Windmühlen kämpfen
vous: Nejde mu to pod vousy.Das geht ihm gegen den Strich.
zeď: mluvit jako do zdigegen eine Wand reden