Hlavní obsah

sentire

Podstatné jméno mužské neměnné

Vyskytuje se v

amore: sentire amore per, verso qcítit lásku ke komu

dire: sapere qc per sentito direznát co z doslechu

farsi: farsi sentireozvat se dotčený, bolest ap.

mancanza: sentire la mancanza di qstýskat se komu po kom

nostalgia: sentire la nostalgiastýskat se

ragione: non intender/sentire ragionetrvat na svém

sentito: per sentito direz doslechu znát ap.

simpatia: sentire simpatia per qcítit sympatie ke komu

vergogna: sentire/provare vergogna di/per qcstydět se za co

belva: Divento una belva quando lo sento.Když to slyším, tak se neznám.

ciò: Hai sentito ciò che ha detto?Slyšels, co říkal?

diletto: Provano/Sentono diletto a/nel fare qcTěší je co., Působí jim radost co.

disagio: Mi sento a disagio.Cítím se nesvůj.

fatica: Sento la fatica.Cítím se unavený.

impacciato: Mi sento impacciato nel vestito.V tom obleku se nemůžu volně pohybovat., Ten oblek mě svazuje.

male: Mi sento male.Je mi zle., Není mi dobře.

mancanza: Sento la tua mancanza.Chybíš mi.

martellare: Mi sento martellare le tempie/il cuore.Cítím, jak mi buší ve spáncích/srdce.

meno: Si sente vent'anni in meno.Cítí se o dvacet let mladší.

mosca: Non si sentiva volare una mosca.Slyšel bys spadnout špendlík.

nominare: Mai sentito nominare!Nikdy jsem o něm neslyšel!

nostalgia: Sente la nostalgia dei figli.Stýská se mu/jí po dětech.

peggio: Mi sento peggio di ieri.Je mi hůř než včera.

pieno: Mi sento pieno.Jsem plnej.

rinascere: Mi sento rinascere.Cítím se jako znovuzrozený.

rivivere: Mi sento rivivere.Cítím se jako znovuzrozený.

ronzare: Mi sento ronzare le orecchie.Hučí mi v uších.

sentirsi: Non mi sento bene.Necítím se dobře.

sentirsi: Non me la sento.Na to nemám odvahu.

sentito: Le mie più sentite scuse.Co nejupřímněji se omlouvám.

sollevato: Mi sento sollevato.Ulevilo se mi.

sottosopra: hovor. Mi sento sottosopra., Ho lo stomaco sottosopra.Je mi nanic/zle. od žaludku

strapieno: Mi sento strapieno.Cítím se nacpaný. jídlem

tale: C'era un tale rumore che non si sentiva nulla.Byl tam takový rámus, že nebylo nic slyšet.

triste: Mi sento triste.Je mi smutno.

troppo: Non mi sento troppo bene.Necítím se moc dobře.

troppo: Si sente fin troppo sicuro di sé.Cítí se až moc sebejistě.

budello: přen. Si sentiva tremare/torcere/rimescolare le budella.Cítil, jak se mu svírá žaludek.

prudere: přen. Si sentiva prudere la lingua.Svrběl ho jazyk. měl chuť něco říct

doslech: znát co z doslechusapere qc per sentito dire

pomyšlení: Při pouhém pomyšlení na to je mi nevolno.Al solo pensiero mi sento male.

potřeba: cítit naléhavou potřebu udělat cosentire un bisogno urgente di fare qc

solidární: být solidární s kýmsentire solidarietà con q

blbě: Je mi blbě.Mi sento male., od žaludku též Ho la nausea.

být: Je mi špatně/dobře.Mi sento male/bene.

cítit: Cítím, že mě už nemiluje.Sento, che non mi ama più.

cítit se: Jak se cítíš?Come ti senti?

cítit se: Necítím se dobře.Non mi sento bene.

cítit se: Necítím se na to.Non me la sento.

divně: Je mi divně.Mi sento strano.

dobře: Není mi dobře.Non mi sento bene.

doléhat: Hluk z ulice doléhal do kanceláře.Il rumore della strada si sentiva in ufficio.

domov: Stýská se mu po domově.Sente nostalgia di casa.

dýchnout: Dýchni na mě.Fammi sentire l'alito.

hrozit: Slyšel jsem, jak jí hrozí.L'ho sentito minacciarla.

hrozně: Je mi hrozně.Mi sento malissimo.

hůř: Je mi hůř než včera.Mi sento peggio di ieri.

mizerně: Je mi mizerně.Mi sento malissimo., Sto da cani.

nevolno: Je mi nevolno.Non mi sento bene., na zvracení Ho la nausea.

nutkání: Mám nutkání udělat co.Sento l'impulso a fare qc.

oddechnout si: To jsem si oddechl.Mi sento sollevato., Che sollievo.

omdlení: Je mi na omdlení.Mi sento svenire.

ozvat se: Ozvaly se výstřely.Spari sono stati sentiti.

ozvat se: Vůbec se neozval!Non si è fatto sentire per niente!

ozvat se: Ozvi se (mi)!Fatti sentire!

píchat: Píchá mě u srdce/v boku.Sento una fitta al cuore/al fianco.

pocit: Jaký je to pocit?Come ci si sente?

pocítit: Důsledky pocítíme všichni.Gli effetti (ne) sentiremo tutti.

pociťovat: Pociťovala odpovědnost za svého syna.Sentiva la responsabilità del proprio figlio.

právě: Není mu právě nejlíp.Non si sente molto bene.

přeslechnout: Přeslechl jsem vaše jméno.Non ho sentito il suo nome.

připadat: Připadám si trapně.Mi sento imbarazzato.

rádio: Slyšel jsem to v rádiu.L'ho sentito alla radio.

slabo: Je mi slabo.Mi sento debole.

slyšet: Slyšíš mě?Mi senti?

slyšet: Už jsem o tom slyšel.Ne ho già sentito parlare.

smutno: Je mi smutno.Mi sento triste.

smutno: Je mi po tobě smutno.Sento la tua mancanza.

soustrast: Upřímnou soustrast.Sentite/Sincere condoglianze.

splín: Mám splín.hovor. Mi sento giù.

strašně: Je mi strašně.Mi sento malissimo.

studit: Podlaha mě studí.Il pavimento mi fa sentire freddo.

špatně: Je mi špatně.Mi sento male., od žaludku Ho la nausea.

ucho: Slyšel jsem to na vlastní uši.L'ho sentito con le mie orecchie.

ulevit se: Pacientovi se ulevilo.Il paziente si sente meglio.

ulevit se: Ulevilo se mi, když...Mi sono sentito sollevato quando...

vůbec: Umíš si vůbec představit, jak mi je?In effetti, puoi immaginarti come mi sento?

vyslechnout: Vyslechni mě!Stammi a sentire!

zastesknout se: Zastesklo se mu po domově.Ha sentito nostalgia di casa.

zle: Je mi zle.Mi sento male., na zvracení Ho la nausea.