mezi: chodit mezi lidiunter die Leute gehen
pěšky: chodit pěškyzu Fuß gehen
škola: chodit za školudie Schule schwänzen
berle: chodit o berlíchan Krücken gehen
děvče: chodit za děvčatyden Mädchen nachlaufen
disko: Každou sobotu chodí na disko.Jeden Samstag geht sie in die Disko.
do: chodit do prácezur Arbeit gehen
dvojice: chodit ve dvojicíchzu zweit gehen
hadr: expr. chodit v hadrechin Lumpen herumlaufen
houba: chodit na houbyPilze suchen/sammeln; hovor. in die Pilze gehen
hůl: Chodí o holi.Er geht am Stock.
hůl: chodit o holiam Stock gehen
koleda: chodit na koleduvon Haus zu Haus Weihnachtslieder singen
kostel: chodit do kostelain die Kirche gehen
mít: Máš chodit včas.Du sollst rechtzeitig kommen.
o: chodit o berlíchan Krücken gehen
obutý: Nechoď sem obutý.Komm nicht in Schuhen herein.
obyčejně: Obyčejně chodí pozdě.Er kommt gewöhnlich spät.
ozařování: chodit na ozařovánízur Bestrahlung gehen
pak: Pak za mnou už nechoď!Dann komm(e) nicht mehr zu mir!
po: chodit po třechzu dritt gehen
po: chodit po políchdurch die Felder streifen
práce: chodit do prácezur Arbeit gehen
prima: chodit do primyin die Prima gehen
přes, přese: chodit do ložnice přes kuchyňins Schlafzimmer durch die Küche gehen
rehabilitace: chodit na rehabilitacizur Rehabilitation gehen
se, si: Každý pátek se chodí do hospody.Man geht jeden Freitag in die Kneipe.
strana: chodit po levé stranělinks gehen
škola: chodit do školydie Schule besuchen; zur Schule gehen
školka: chodit do školkyin den Kindergarten gehen
tam: Nechoď tam!Geh nicht (dort)hin!
taneční: chodit do tanečníchdie Tanzstunden besuchen
tenis: chodit na tenisTennis spielen gehen
třída: chodit do osmé třídydie achte Klasse besuchen
v, ve: chodit v uniforměUniform tragen
až: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
dům: chodit dům od domuvon Haus zu Haus gehen
džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
horký: chodit kolem horké kašeum den heißen Brei herumreden
kaše: chodit kolem horké kašeum den heißen Brei herumreden
lidé: chodit mezi lidiunter Menschen gehen
neštěstí: Neštěstí nechodí nikdy samo.Ein Unglück kommt selten allein.
slepice: chodit spát se slepicemimit den Hühnern zu Bett gehen
ucho: přísl. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
an: an Krücken gehenchodit o berlích
durch: durch die Straßen gehenchodit ulicemi
hin: hin und her gehenchodit sem a tam
regelmäßig: regelmäßig spazieren gehenchodit pravidelně na procházky
Universität: auf die/zur Universität gehenchodit na univerzitu
begehen: einen Weg/ein Feld begehenchodit po cestě/poli
besuchen: die Schule/Universität besuchenchodit do školy/na univerzitu
dorthin: Ich bitte dich, gehe doch nicht dorthin!Prosím tě, nechoď tam!
einlaufen: Alle Briefe laufen bei dieser Abteilung ein.Všechny dopisy chodí na toto oddělení.
Feierabend: Nach Feierabend gehe ich einkaufen.Po skončení pracovní doby chodím nakoupit.
gehen: am Stock gehenchodit o holi
gehen: in den Kindergarten/auf die Universität gehenchodit do školky/na univerzitu
halt: So ist das halt im Leben!Tak to v životě holt chodí!
Haus: von Haus zu Haus gehenchodit od domu k domu
Lauf: Das ist der Lauf der Welt.Tak to na světě chodí.
laufen: an Krückstöcken laufenchodit o berlích
laufen: im Zimmer hin und her laufenchodit po pokoji sem a tam
miteinander: Wir gehen nach Hause miteinander.Chodíme domů společně.
sauber machen: Sie geht sauber machen.Chodí uklízet.
Schule: zur/in die Schule gehenjít/chodit do školy
Schule: die Schule schwänzenchodit za školu
selbst: Das Kind kann schon selbst laufen.Dítě už umí samo chodit.
Stelze: auf Stelzen gehen/Stelzen laufenchodit na chůdách
Tanzstunde: zur Tanzstunde gehenchodit do tanečních
viel: viel ins Theater gehenčasto chodit do divadla
zu: Sie geht jede Woche zur Gymnastik.Každý týden chodí na gymnastiku.