Vyskytuje se v
nálada: být v špatné/dobré náladěguter/schlechter Laune sein
pověst: mít dobrou/špatnou pověsteinen guten/schlechten Ruf haben
špatný: špatný vtipschlechter Witz
dělat se: Dělá se jí špatně.Es wird ihr übel.
horší: horší než kdo/coschlechter als j./etw.
horší: dosáhnout horších výsledků než kdoschlechtere Ergebnisse erreichen als j.
jméno: mít dobré/špatné jménoeinen guten/schlechten Namen haben
načasovat: Špatně sis to načasoval.Du hast es schlecht getimt.
namazaný: Lyžař měl špatně namazáno.Der Skiläufer hat falsch gewachst.
odlišit: Neumí odlišit dobré víno od špatného.Er kann nicht einen guten Wein von einem schlechten unterscheiden
osvětlený: Podchod je špatně osvětlený.Die Unterführung ist schlecht beleuchtet.
padnoucí: špatně padnoucí oblekein schlecht sitzender Anzug
plavec: dobrý/špatný plavecein guter/schlechter Schwimmer
pomocník: mít dobrého/špatného pomocníkaeinen guten/schlechten Helfer haben
proklínat: proklínat špatné počasíschlechtes Wetter verwünschen
role: špatně obsazená roleschlecht besetzte Rolle
rozestavěný: špatně rozestavěný nábytekschlecht aufgestellte Möbel
společnost: dostat se do špatné společnostiin eine schlechte Gesellschaft geraten
špatný: špatný zrakschlechte Augen
špatný: špatné zdravíschwache Gesundheit
špatný: mít špatnou náladuschlechte Laune haben; schlecht gelaunt sein
špatný: dostat se do špatné společnostiin schlechte Gesellschaft geraten
špatný: špatný skutekeine böse Tat
špatný: špatná pověstschlechter Ruf
špatný: špatná odpověďeine falsche Antwort
špatný: uvést špatná datafalsche Daten angeben
špatný: mít špatné svědomíein schlechtes Gewissen haben
tělo: špatné držení tělafalsche Körperhaltung
teprve: I zdravému se šlo špatně, co teprve jemu.Auch dem Gesunden ging es sich schlecht, und ihm erst.
trnout: Trne, že to špatně skončí.Er hat Angst, dass es schlecht gelingt.
uchránit: uchránit dítě před špatnou společnostídas Kind vor der schlechten Gesellschaft bewahren
uskladněný: špatně uskladněné potravinyfalsch gelagerte Nahrungsmittel
vést se: Vedlo se mu tam špatně.Es ist ihm dort schlecht ergangen.
vypérovaný: špatně vypérovaná sedadlaschlecht gefederte Sitze
vytočit: Vytočil jsem špatné číslo.Ich habe mich verwählt.
vzrušit se: vzrušit se špatnou zprávousich über eine schlechte Nachricht aufregen
z důvodu: z důvodu špatného počasíaufgrund des schlechten Wetters
zděsit se: Zděsil se, jak špatně vypadá.Er entsetzte sich, wie schlecht er aussieht.
zle: Kdyby bylo nejhůř...(Aller) Schlimmstenfalls...
adresa: být na špatné adresean der falschen Adresse sein
cesta: být na špatné cestěauf dem falschen Weg sein
dostat se: dostat se z nejhoršíhoüber die Runde kommen
špatný: vsadit na špatného koněaufs falsche Pferd setzen
špatný: vzít co za špatný konecetw. am falschen Ende anfassen
špatný: ukázat se ve špatném světlein einem falschen Licht erscheinen
venku: být z nejhoršího venkuaus dem Gröbsten heraus sein, über den Berg sein
falsch: falsch verbunden seinbýt špatně spojený telefonicky
Wahl: eine schlechte Wahl treffenvybrat špatně
Wertung: in der Wertung vorne/hinten liegenumístit se v klasifikaci dobře/špatně
Adressat: falscher Adressat/Adressat unbekanntšpatný adresát/adresát neznámý
auffassen: Du hast meine Bemerkung falsch aufgefasst!Ty jsi mou poznámku špatně pochopil!
aufsparen: einen Vorrat für Notzeiten aufsparenušetřit si zásobu na horší časy
Auskunft: j-m (eine) falsche Auskunft gebendát komu špatnou informaci
ausstehen: Er hat viel Böses ausstehen müssen.Musel vydržet hodně špatného.
einschätzen: j-n falsch einschätzenodhadnout koho špatně
es: Es ist etwas Schlimmes passiert.Stalo se něco špatného.
Geruch: in einen schlechten Geruch kommenmít špatnou pověst
irreleiten: sich durch einen falschen Eindruck irreleiten lassennechat se oklamat špatným dojmem
lesen: Die Handschrift ist schlecht zu lesen.Rukopis je špatně čitelný.
mies: in miese Laune geratenupadnout do špatné nálady
missverstehen: Sie hat deine Frage missverstanden.Špatně pochopila tvou otázku.
Richtung: in die falsche Richtung gehenjít špatným směrem
schlecht: ein schlechtes Essen kochenuvařit špatné jídlo
schlecht: schlechtes Wetter im Urlaub habenmít na dovolené špatné počasí
schlecht gehen: Es geht mir schlecht.Daří se mi špatně.
schwach: schwache Augen habenmít špatné oči
schwindeln: Mir schwindelt.Dělá se mi špatně.
schwindlig: Mir ist schwindlig.Je mi špatně/mdlo; Motá se mi hlava.
Sicht: eine gute/klare/schlechte Sichtdobrá/jasná/špatná viditelnost
Stil: schlechten Stil schwimmenplavat špatným stylem
Tag: ein schwarzer Tagšpatný den; den blbec
trennen: die guten Nachrichten von den schlechten trennenoddělovat dobré zprávy od špatných
übel: übel ausgehendopadnout špatně
unwohl: Es ist mir unwohl.Je mi nevolno/špatně.
wegen: wegen des schlechten Wetterskvůli špatnému počasí