Hlavní obsah

dead [ded]

Přídavné jméno

  1. mrtvý, neživý člověk, zvíře, zvadlý květina ap.shoot sb deadzastřelit kohodead losspropadák, zklamání co nenaplní očekávání, beznadějný případ nešika, kdo se něco nemůže naučit ap., ekon. čistá ztráta bez jakékoli kompenzace
  2. mrtvý, bez dění město ap.dead partynudný večírek
  3. nefunkční, odepsaný, nepoužitelný
  4. pasé plán, myšlenka
  5. nefungující, hluchý telefon ap., vybitý baterie ap.
  6. mimo hru o míči, kartách ap.
  7. tlumený zvuk, nevýrazný
  8. dead whitemrtvolně bílý barva
  9. naprostý, úplný, absolutní ticho ap.dead calmúplné bezvětří

Podstatné jméno

Vyskytuje se v

cert: tutovka, jistá věc(dead) cert

cut: ignorovat, zasklít, přehlížet kohocut sb dead

dead: mrtví, nebožtícithe dead

dead meat: být synem smrti, mít na kahánku, mít to spočítanýbe dead meat

ringer: podobat se jako vejce vejci komube a dead ringer for sb

battery: vybité bateriedead/BrE flat batteries

bottom: dolní úvrať pístutech. bottom dead-centre

calm: úplné bezvětřídead/flat calm

dead end: zaměstnání bez budoucnosti bez možnosti postupu ap.dead-end job

language: mrtvý jazykdead language

lift: mrtvý tahsport. dead lift

scene: být na místě mrtev při nehodě, vraždě ap.be dead at the scene

scroll: svitky od Mrtvého mořenáb., hist. Dead Sea scrolls

shoot: zastřelit kohoshoot sb dead

shot: zastřelen(ý)shot dead

strike: (náhle) oněmět/oslepnout/zemřítform. be struck dumb/blind/dead

top: horní úvrať pístutech. top dead centre

track: kusá kolejžel. dead(-end) track

half: Byl jsem polomrtvý únavou.I was half dead with tiredness.

hrobní: hrobové tichodead/deafening/deathlike silence

jazyk: úřední/mrtvý/mluvený jazykofficial/dead/spoken language

kolej: přen. slepá kolej v jednání, vývoji ap.dead end, deadlock

kusý: žel. kusá kolejdead-end track

mrtvý: vstát z mrtvýchrise from the dead

narozený: mrtvě narozenýstillborn, dead-born

padnout: padnout mrtevdrop (down) dead

prohlásit: prohlásit koho za mrtvéhopronounce sb dead

slepý: slepá uliceblind alley, dead end (street), cul-de-sac

smrtelně: myslet to smrtelně vážněbe dead serious, be in deadly earnest

tágo: hovor. blbý jak tágodead from the neck up, dumb as a post

tah: sport. mrtvý tah zdvih činky ze zemědead lift

tvrdě: tvrdě spátbe fast/sound asleep, be in a deep sleep, sleep deeply, hovor. be dead to the world

ulice: slepá uliceblind alley, dead end (street), hl. BrE cul-de-sac

docházet: Docházejí baterky.The batteries are low., AmE The batteries are almost dead.

povídat: Povídá se, že král je mrtvý.It is rumoured that the king is dead.

unavený: k smrti unavenýdead tired

zastřelit: Byl zastřelen.He was shot dead.

beton: To je na beton!It's a dead cert!, As sure as eggs!

čas: ztrácet čas marným snaženímflog a dead horse

mrtvola: Jen přes mou mrtvolu!Over my dead body!

sláma: mlátit prázdnou slámuflog a dead horse, planě tlachat talk idly

vědět: Neví o sobě.He is unconscious., hovor. He is dead to the world.

zabitý: spát jako zabitýsleep like a log, hovor. be dead to the world

zařezaný: spát jako zařezanýsleep like a log, be dead to the world

body: jen přes moji mrtvoluover my dead body