Vyskytuje se v
všechen, všechna, všechno: všechno, všecko, všenic nevyjímajíc alles
všichni, všechny, všechna: všichniosoby souhrnně alle
všude: všechen všudeúplně každý jeder überall, alles überall
dávat: dávat si všechno líbitsich alles gefallen lassen
doslova: brát všechno doslovaalles wörtlich nehmen
hrát: hrát všemi barvamiin allen Farben schillern
kolo: pohon na všechna kolader Vierradantrieb
míra: všeho s míroualles mit Maß (und Ziel)
narozeniny: Všechno nejlepší k narozeninám.Alles Gute zum Geburtstag.
opatření: dbát všech opatřeníalle Maßregeln beachten
pór: přen. vnímat co všemi póryetw. mit allen Poren wahrnehmen
rub: Vše má svůj rub i líc.Alles hat seine Licht- und Schattenseiten.
strana: ze všech stranvon allen Seiten
stránka: po všech stránkáchin jeder Hinsicht
vjezd: zákaz vjezdu všech vozidel značkaEinfahrt verboten
všechen, všechna, všechno: všechno na jedno brdoalles eine Wichse
všechen, všechna, všechno: být všeho schopnýzu allem fähig sein
všechen, všechna, všechno: beze všehoohne weiteres, anstandslos
všechen, všechna, všechno: nade všechnoüber alles
všechen, všechna, všechno: ve vší tichostiin aller Stille
všechen, všechna, všechno: všechna čestalle Achtung!
všechen, všechna, všechno: Jde o všechno!Es geht um alles!
všichni, všechny, všechna: všichni do jednohoallesamt
všichni, všechny, všechna: všechna práva vyhrazenaalle Rechte vorbehalten
a: A to je všechno?Und das ist alles?
bez, beze: beze všehoohne weiteres
bořit: bořit za sebou všechny mostyalle Brücken hinter sich abbrechen
copak: Copak ten, tomu se všecko daří.Ach der, ihm gelingt alles.
černě: vidět vše černěalles schwarz sehen
dobré: Všechno dobré!Alles Gute!
dobře: vědět vždy vše lépeimmer alles besser wissen
doskočit: Doskočil nejdál ze všech.Er sprang am weitesten von allen.
dostat: dostat všechny věci do kufrualle Sachen in den Koffer kriegen
druh: jídla všech druhůGerichte aller Art
dvojitě: vidět všechno dvojitěalles doppelt sehen
hotový: Vše už je hotovo.Alles ist schon fertig.
hrát: hrát o všechnoum alles spielen
chtít: Všechno chce svůj čas.Alles braucht seine Zeit.
jestli: Ptal se, jestli přijdou všichni.Er fragte, ob alle kommen.
klapnout: Všechno klaplo.Alles hat geklappt.
kromě: Byli tam všichni kromě nás.Es waren dort alle außer uns.
kývat: Na všechno vždy kývá.Er stimmt allem zu.
lež: To jsou všechno lži.Das sind alles Lügen.
linka: Všechny linky jsou přetížené.Alle Leitungen sind überlastet.
mimo: všichni mimo mnealle außer mir
místo: Všecko je na svém místě.Alles ist an seinem Ort.
moc: snažit se (vší) mocísich mit aller Macht bemühen
moct: Za to všechno může on.Das alles ist seine Schuld.
možný: ve všech možných podobáchin allen möglichen Erscheinungen
my: my všichniwir alle
naházet: naházet všechno na jednu hromadualles auf einen Haufen werfen
napolovic: Všechno děláš jen napolovic!Du machst nur halbe Sachen!
napůl: Všechno dělá jen napůl.Er macht alles nur halb.
naschvál: Dělá mi všechno naschvál.Er tut mir alles zum Trotz.
navzdory: Dělá mu všechno navzdory.Er macht ihm alles zum Trotz.
nejdřív: Byl hotov nejdřív ze všech.Er war als erster von allen fertig.
nejlepší: být nejlepší ze všechder Beste von allen sein
nejprve: Nejprve se všechno dařilo.Anfangs ging alles gut.
nejvíc: nejvíc ze všecham meisten von allen
nemuknout: Všechno udělal a ani nemukl.Er hat alles gemacht, ohne zu mucken.
oběhat: Všechno si oběhá sama.Sie erledigt alles selbst.
obeslat: obeslat všechny zákazníky nabídkovým katalogemeinen Warenkatalog an alle Kunden versenden
obráceně: Udělal všechno obráceně.Er hat alles umgekehrt gemacht.
obrat: Obrali ho o všechno.Sie haben ihm alles weggenommen.
obsazení: obsazení všech sedadel v divadledie Besetzung aller Sitze im Theater
obtelefonovat: obtelefonovat všechny známéalle Bekannten anrufen
odchod: před odchodem zavřít všechna oknavor dem Weggang alle Fenster schließen
odstín: všechny odstíny modré barvyalle Nuancen von Blau
ohlížet se: ohlížet se na všechny stranysich nach allen Seiten umsehen
ostatní: všechno ostatníalles Übrige
páchnout: Všechno páchne rybinou.Alles stinkt nach Fisch.
papouškovat: Děti papouškují všechno po dospělých.Die Kinder plappern den Erwachsenen alles nach.
parný: Byl to pro všechny parný den.Das war ein harter Tag für alle.
platit: Zákon platí pro všechny.Das Gesetz ist für alle gültig.
po: Už je po všem.Alles ist schon vorbei.
pobrat: Nemůžu všechno pobrat.Ich kann nicht alles mitnehmen.
pocta: pochovat koho se všemi poctamij-n mit allen Ehren beisetzen
podělaný: Ze všeho je hned podělaný!Er hat gleich die Hosen voll!
pochytat: Brankář všechno pochytal.Der Torwart hat alles gehalten.
pokácet: Pokácel všechny kuželky.Er stieß alle Kegel um.
popraskat: Popraskaly mu na kytaře všechny struny.Alle Saiten auf seiner Gitarre sind zerrissen.
pozavírat: pozavírat všechna okna v doměalle Fenster im Hause schließen
poztrácet se: Poztrácely se mi všechny dopisy.Alle meine Briefe sind verloren gegangen.
prachy: utratit všechny prachydie ganze Kohle ausgeben
prasknout: Všechno to nakonec prasklo.Letztendlich ist alles herausgekommen.
pro: Zákon platí pro všechny.Das Gesetz gilt für alle.
projíst: Všechny peníze projí.Sein ganzes Geld verfuttert er.
propít: Všechno propije.Er verzecht alles.
prozatím: To je prozatím všechno.Das ist einstweilen alles.
pryč: Všechny peníze jsou pryč.Das gesamte Geld ist fort.