celoodpružený : vollgefedertes Fahrrad celoodpružené kolo
finálový : die Finalrunde finálové kolo
jízdní : das Fahrrad jízdní kolo
kolem : die Weltreise cesta kolem světa
kolo : der Vierradantrieb pohon na všechna kola
kormidelní : das Steuerrad kormidelní kolo
krk : j-n umhalsenvzít koho kolem krku
kryt : die Radkappe kryt kola
mlýnský : das Mühlrad mlýnské kolo
oběh : der Umlauf der Erde um die Sonne astron. oběh Země kolem Slunce
oběžný : das Umlaufrad tech. oběžné kolo
pánský : das Herrenfahrrad pánské kolo
partie : die Augenpartie partie kolem očí
pedál : das Fahrradpedal pedál jízdního kola
půjčovna : der Fahrradverleih půjčovna kol
pumpička : die Fahrradpumpe pumpička na kolo
řetěz : die Fahrradkette řetěz jízdního kola
stojan : der Fahrradständer stojan na kola
stopa : die Radspuren stopy kol
svět : die Weltreise cesta kolem světa
šlapací : das Tretrad šlapací kolo
depo : der Reifenwechsel im Depot výměna kol v depu
doleva : etw. links(her)um drehenotáčet doleva (kolem dokola) co
chechtat se : aus vollem Halse lachen chechtat se na celé kolo
jet : Rad fahren jet na kole
míhat se : Die Autos huschen an uns vorbei. Kolem nás se míhají auta.
nasadit : die Parkkralle am Rad anbringen/montieren nasadit na kolo botičku
nasednout : aufs Fahrrad steigen nasednout na kolo
nastavět : die Stühle um den Tisch herum stellen nastavět židle kolem stolu
o : das Fahrrad an den Zaun lehnen opřít kolo o plot
obíhat : Planeten umkreisen die Sonne. Planety obíhají kolem Slunce.
odpadnout : Der junge Läufer fiel nach der ersten Runde ab. Mladý běžec odpadl po prvním kole.
odzvonit : Die letze Runde wurde eingeläutet. Bylo odzvoněno poslední kolo.
ohrada : der Bretterzaun um die Baustelle herum prkenná ohrada kolem staveniště
oklika : einen Umweg um den Wald machen jít oklikou kolem lesa
omotat : sich den Schal um den Hals wickeln omotat si šálu kolem krku
omotat se : Die Schlange hat sich um den Baum geschlungen. Had se omotal kolem stromu.
ovinout : j-m den Schal (um den Hals) umwickelnovinout komu šálu kolem krku
plavba : die Seefahrt/Weltschifffahrt plavba po moři/kolem světa
pohon : der Vorderradantrieb pohon na přední kola u auta
pootočit se : Das Rad drehte sich ein wenig (um). Kolo se trochu pootočilo.
prohnat se : Er ist an uns vorbeigerast. Prohnal se kolem nás.
proplout : an einem Leuchtturm vorbeifahren proplout kolem majáku
protáčet se : Die Räder drehen im Schnee durch. Kola se protáčejí ve sněhu.
přijet : mit dem Fahrrad kommen přijet na kole
rozestoupit se : sich um den Verletzten herumstellen rozestoupit se kolem raněného
shluknout se : sich um den (Reise)Leiter versammeln shluknout se kolem průvodce
těsně : dicht an j-m/etw. vorbeifahren projet těsně kolem koho/čeho
horký : um den heißen Brei herumreden chodit kolem horké kaše
chodit : um den heißen Brei herumreden chodit kolem horké kaše
kaše : um den heißen Brei herumreden chodit kolem horké kaše
mazat : j-m Honig ums Maul schmierenmazat komu med kolem pusy
pusa : j-m Honig ums Maul schmierenmazat med kolem pusy komu
absteigen : vom Rad absteigen sesednout z kola
abstellen : das Fahrrad an der Wand abstellen odstavit kolo ke zdi
an : an etw. Dat vorbeigehenjít kolem čeho
fallen : j-m um den Hals fallenpadnout komu kolem krku
Hals : j-n am Hals packenpopadnout kolem krku koho
herum : sich im Kreis herum drehen otáčet se kolem dokola
Rad : ein Rad auswechseln vyměnit kolo
um : um das Haus (herum) laufen oběhnout dům (kolem) dokola
Welt : um die Welt reisen cestovat kolem světa
Achse : sich um (seine) eigene Achse drehen otáčet se kolem (své) vlastní osy
aufsteigen : schnell auf das Fahrrad aufsteigen und wegfahren rychle nasednout na kolo a odjet (pryč)
aus : Wir haben kein Geld mehr, nun ist es aus (und vorbei) mit unserer Weltreise. Nemáme už peníze, teď je po naší cestě kolem světa.
ausborgen : Ich habe (mir) das Rad bei/von ihr ausgeborgt. Vypůjčila jsem si od ní kolo.
binden : Ich band mir ein Tuch um den Kopf. Uvázala jsem si šátek kolem hlavy.
darum : ein Park mit einer hohen Mauer darum park s vysokou zdí kolem
erquicken : Ich muss mich mit kalter Cola erquicken. Musím se osvěžit studenou kolou.
erst : Ich bin erst gegen Mittag aufgewacht. Probudila jsem se až kolem poledne.
essen : Wir gehen morgen gegen Mittag Pizza essen. Zítra kolem poledne jdeme na pizzu.
gegen : gegen Mittag kolem poledne
heiter : Gegen Mittag wird es heiter, strichweise wolkig. Kolem poledne bude jasno, místy oblačno.
kreisen : Der Satellit kreist um die Erde. Satelit obíhá kolem Země.
lehnen : das Fahrrad an/gegen die Wand lehnen opřít kolo o zeď
man : Man hat mir das Fahrrad gestohlen. Ukradli mi kolo.
Mitte : Er ist Mitte zwanzig. Je mu kolem pětadvaceti.
Mitternacht : um/gegen/nach Mitternacht o/kolem/po půlnoci
ranken : Rosen ranken sich um die Laube. Růže se pnou kolem altánku.
rollen : Die Räder rollen. Kola se otáčejí.
rotieren : um die eigene Achse rotieren otáčet se kolem vlastní osy
Runde : Die Weinflasche machte am Tisch die Runde. Láhev vína kolovala kolem stolu.
schenken : Er bekam zu Weihnachten ein Fahrrad geschenkt. Dostal na Vánoce kolo.
schlingen : einen Schal um den Hals schlingen omotat kolem krku šál
schnallen : den Koffer aufs Fahrrad schnallen přivázat kufr na kolo
schnüren : sich einen Riemen um den Bauch schnüren ovázat si řemen kolem břicha
Schulter : den Arm um j-s Schulter legen koho vzít kolem ramen
Ständer : das Fahrrad in den Ständer stellen postavit kolo do stojanu
Sturz : ein Sturz aus dem Fenster/mit dem Fahrrad/vom Pferd pád z okna/kola/koně
ungefähr : Er kommt ungefähr um Mitternacht zurück. Vrátí se kolem půlnoci.
unterstellen : das Fahrrad im Keller unterstellen uschovat kolo do sklepa
verknoten : den Schal um den Hals verknoten uvázat šálu kolem krku
vorbeikommen : mit dem Auto an einem Unfall vorbeikommen jet autem kolem nehody
význam : ling. přenesený významübertragene Bedeutung
neocenitelný : mít neocenitelný význam pro koho/co für j-n/etw. eine unschätzbare Bedeutung haben
odstín : Význam toho slova má jiný odstín. Die Bedeutung dieses Wortes hat eine andere Nuance.
opačný : opačný výsledek/smysl/význam gegenteiliges Ergebnis/umgekehrter Sinn/umgekehrte Bedeutung
podřadný : co má podřadný význametw. ist von untergeordneter Bedeutung
wesentlich : mít zásadní význam pro koho für j-n von wesentlicher Bedeutung sein
Bedeutung : přenesený význam eine übertragene Bedeutung
sekundär : mít sekundární význam von sekundärer Bedeutung sein
unwesentlich : mít nepodstatný význam von unwesentlicher Bedeutung sein
zweitrangig : mít druhořadý význam von zweitrangiger Bedeutung sein
übertragen : v přeneseném významu/v přeneseném smyslu in übertragener Bedeutung/im übertragenen Sinn