Podstatné jméno, rod mužský
- kniž.die Kunst, das Könnenkuchařský/kreslířský umdie Kochkunst/Zeichenkunst
bože: Bože můj!Um Gottes Willen!
licence: požádat o licencium die Lizenz ersuchen
oběh: astron. oběh Země kolem Slunceder Umlauf der Erde um die Sonne
pán: Pro pána boha!Um Gottes Willen!
pro: pro nic za nicum ein Nichts/für nichts und wieder nichts
roh: vchod za rohemEingang um die Ecke
roh: odbočit za rohum die Ecke abbiegen
svůj, svá, své, svoje: Hleď si svého!Kümere dich um deine Angelegenheiten!
všechen, všechna, všechno: Jde o všechno!Es geht um alles!
za: za nic na světěum nichts in der Welt
aby: Přišel, aby tě poznal.Er ist gekommen, um dich kennen zu lernen.
azyl: požádat o azylum Asyl ersuchen
bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.
bázeň: bázeň o rodičedie Sorge um die Eltern
existence: bojovat o existenciums Dasein kämpfen
formálně: formálně požádat koho o rukuj-n förmlich um die Hand bitten
hádka: hádka o penízeein Streit ums Geld
hrát: hrát o penízeum Geld spielen
hrát: hrát o všechnoum alles spielen
jet: Vlak jede ve tři hodiny.Der Zug fährt um drei ab.
jít: O koho jde?Um wen geht es?
kolem: otáčet se kolem své osysich um seine eigene Achse drehen
kolem: kolem Vánocum Weihnachten (herum)
kolem: muž kolem 40ein Mann um die 40
kolovat: Myšlenky mu kolují hlavou.Die Gedanken gehen in seinem Kopf um.
končit: Divadlo končí v deset hodin.Das Theaterstück endet um zehn Uhr.
koulet: Koulí to s ním dobře.Er geht mit ihm geschickt um.
minutka: o minutku se opozditsich um eine Minute verspäten
nadvláda: bojovat o nadvláduum die Vorherrschaft kämpfen
nastavět: nastavět židle kolem stoludie Stühle um den Tisch herum stellen
nemocný: starat se o nemocnésich um die Kranken kümmern
nemožný: pokoušet se o nemožnésich um Unmögliches bemühen
nonstop: vysílat nonstoprund um die Uhr senden
o: o půlnocium Mitternacht
o: Spletl jsem se o 10 euro.Ich habe mich um 10 Euro geirrt.
obíhat: Peníze obíhají.Das Geld läuft um.
obletět: Desetkrát obletěl zeměkouli.Er ist 10 Mal um die Erde geflogen.
odklad: žádat o odklad zkouškyum den Aufschub der Prüfung bitten
odpověď: žádat o odpověďum Antwort bitten
ohlédnout se: Ohlédni se po nějaké tužce.Schau dich nach einem Bleistift um.
ohrada: prkenná ohrada kolem staveništěder Bretterzaun um die Baustelle herum
oklika: jít oklikou kolem lesaeinen Umweg um den Wald machen
okolo: sedět okolo stolurings um den Tisch sitzen
okolo: vytvořit okolo koho/čeho kruheinen Kreis um j-n/etw. bilden
omluva: Přijměte prosím moji omluvu.Ich bitte Sie um Entschuldigung.
omotat: omotat si šálu kolem krkusich den Schal um den Hals wickeln
omotat se: Had se omotal kolem stromu.Die Schlange hat sich um den Baum geschlungen.
ošidit: ošidit koho o dědictvíj-n um das Erbe prellen
otevřít: Obchod se otevírá v 7 hodin.Das Geschäft wird um 7 Uhr geöffnet.
otřít se: Pes se jí otřel o ruku.Der Hund strich um ihre Hand.
ovinout: ovinout komu šálu kolem krkuj-m den Schal (um den Hals) umwickeln
pohádat se: pohádat se s nadřízeným o výši platumit dem Vorgesetzten um die Höhe des Gehaltes zanken
pokácet: Pokácel všechny kuželky.Er stieß alle Kegel um.
polovina: být o polovinu většíhalb so groß/um eine Hälfte größer sein
pomoc: volat o pomocum Hilfe rufen
pomoc: obrátit se o pomoc ke komu, na kohosich an j-n um Hilfe wenden
pootočit se: Kolo se trochu pootočilo.Das Rad drehte sich ein wenig (um).
poprosit: poprosit rodiče za odpuštěnídie Eltern um Verzeihung bitten
posunout: posunout zkoušku o tři dnydie Prüfung um zwei Tage verschieben
pozeptat se: Pozeptej se tam.Hör dich dort um.
pozlobit: Udělal to, aby ji pozlobil.Er tat es, um sie (ein wenig) zu ärgern.
požádat: požádat koho o pomocj-n um Hilfe bitten
požehnání: modlit se za požehnáníum den Segen beten
prosba: prosba o pomoceine Bitte um Hilfe
prostě: přijít se prostě zeptatkommen um bloß zu fragen
přelít: Přelil pivo do džbánu.Er goss das Bier in einen Krug um.
přelom: na přelomu stoletíum die Jahrhundertwende
přerazit se: Může se přerazit, aby jí pomohl.Er kann sich zerreißen, um ihr zu helfen.
přesedat: V Praze budete přesedat.In Prag steigen Sie um.
přesednout: Přesedni si do první lavice.Setze dich in die erste Bank um.
převážit se: Převážil se a spadl do vody.Er kippte um und fiel ins Wasser.
převrhnout: Převrhla plný kbelík.Sie stürzte einen vollen Eimer um.
převyšovat: Převyšuje mě o hlavu.Sie überragt mich um einen Kopf.
přijít: přijít o peníze/životum das Geld/Leben kommen
přít se: přít se o drobnostium Kleinigkeiten streiten
přivstat si: Musíme si přivstat, abychom to stihli.Wir müssen früher aufstehen, um es zu schaffen.
rozestoupit se: rozestoupit se kolem raněnéhosich um den Verletzten herumstellen
rvát se: sport. rvát se o míčum den Ball kämpfen
říct si: říct si o jídloum Essen bitten
shluknout se: shluknout se kolem průvodcesich um den (Reise)Leiter versammeln
soupeřit: Nechci s tebou v ničem soupeřit.Ich will mit Dir um nichts wetteifern.
soutěžit: soutěžit s kým o první místomit j-m um den ersten Platz kämpfen/wetteifern
strach: mít strach o synaum den Sohn Angst haben
strachovat se: strachovat se o svůj životsich um sein Leben sorgen
svalit se: Pytel mouky se svalil.Ein Sack Mehl fiel um.
ubýt: Z naší skupiny ubyli tři členové.Unsere Gruppe ist um drei Mitglieder kleiner geworden.
ucházet se: Ucházel se o práci v podniku.Er bewarb sich um die Arbeit im Betrieb.
ucházet se: ucházet se o děvčeum ein Mädchen werben
upřesnění: Jen pro upřesnění...Nur um genauer zu sein...
upřímný: Abych byl upřímný...Um ehrlich zu sein...