Hlavní obsah

um

Podstatné jméno, rod mužský

Vyskytuje se v

bože: Bože můj!Um Gottes Willen!

licence: požádat o licencium die Lizenz ersuchen

oběh: astron. oběh Země kolem Slunceder Umlauf der Erde um die Sonne

pán: Pro pána boha!Um Gottes Willen!

pro: pro nic za nicum ein Nichts/für nichts und wieder nichts

roh: vchod za rohemEingang um die Ecke

roh: odbočit za rohum die Ecke abbiegen

svůj, svá, své, svoje: Hleď si svého!Kümere dich um deine Angelegenheiten!

všechen, všechna, všechno: Jde o všechno!Es geht um alles!

za: za nic na světěum nichts in der Welt

aby: Přišel, aby tě poznal.Er ist gekommen, um dich kennen zu lernen.

azyl: požádat o azylum Asyl ersuchen

bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.

bázeň: bázeň o rodičedie Sorge um die Eltern

existence: bojovat o existenciums Dasein kämpfen

formálně: formálně požádat koho o rukuj-n förmlich um die Hand bitten

hádka: hádka o penízeein Streit ums Geld

hrát: hrát o penízeum Geld spielen

hrát: hrát o všechnoum alles spielen

jet: Vlak jede ve tři hodiny.Der Zug fährt um drei ab.

jít: O koho jde?Um wen geht es?

kolem: otáčet se kolem své osysich um seine eigene Achse drehen

kolem: kolem Vánocum Weihnachten (herum)

kolem: muž kolem 40ein Mann um die 40

kolovat: Myšlenky mu kolují hlavou.Die Gedanken gehen in seinem Kopf um.

končit: Divadlo končí v deset hodin.Das Theaterstück endet um zehn Uhr.

koulet: Koulí to s ním dobře.Er geht mit ihm geschickt um.

minutka: o minutku se opozditsich um eine Minute verspäten

nadvláda: bojovat o nadvláduum die Vorherrschaft kämpfen

nastavět: nastavět židle kolem stoludie Stühle um den Tisch herum stellen

nemocný: starat se o nemocnésich um die Kranken kümmern

nemožný: pokoušet se o nemožnésich um Unmögliches bemühen

nonstop: vysílat nonstoprund um die Uhr senden

o: o půlnocium Mitternacht

o: Spletl jsem se o 10 euro.Ich habe mich um 10 Euro geirrt.

obíhat: Peníze obíhají.Das Geld läuft um.

obletět: Desetkrát obletěl zeměkouli.Er ist 10 Mal um die Erde geflogen.

odklad: žádat o odklad zkouškyum den Aufschub der Prüfung bitten

odpověď: žádat o odpověďum Antwort bitten

ohlédnout se: Ohlédni se po nějaké tužce.Schau dich nach einem Bleistift um.

ohrada: prkenná ohrada kolem staveništěder Bretterzaun um die Baustelle herum

oklika: jít oklikou kolem lesaeinen Umweg um den Wald machen

okolo: sedět okolo stolurings um den Tisch sitzen

okolo: vytvořit okolo koho/čeho kruheinen Kreis um j-n/etw. bilden

omluva: Přijměte prosím moji omluvu.Ich bitte Sie um Entschuldigung.

omotat: omotat si šálu kolem krkusich den Schal um den Hals wickeln

omotat se: Had se omotal kolem stromu.Die Schlange hat sich um den Baum geschlungen.

ošidit: ošidit koho o dědictvíj-n um das Erbe prellen

otevřít: Obchod se otevírá v 7 hodin.Das Geschäft wird um 7 Uhr geöffnet.

otřít se: Pes se jí otřel o ruku.Der Hund strich um ihre Hand.

ovinout: ovinout komu šálu kolem krkuj-m den Schal (um den Hals) umwickeln

pohádat se: pohádat se s nadřízeným o výši platumit dem Vorgesetzten um die Höhe des Gehaltes zanken

pokácet: Pokácel všechny kuželky.Er stieß alle Kegel um.

polovina: být o polovinu většíhalb so groß/um eine Hälfte größer sein

pomoc: volat o pomocum Hilfe rufen

pomoc: obrátit se o pomoc ke komu, na kohosich an j-n um Hilfe wenden

pootočit se: Kolo se trochu pootočilo.Das Rad drehte sich ein wenig (um).

poprosit: poprosit rodiče za odpuštěnídie Eltern um Verzeihung bitten

posunout: posunout zkoušku o tři dnydie Prüfung um zwei Tage verschieben

pozeptat se: Pozeptej se tam.Hör dich dort um.

pozlobit: Udělal to, aby ji pozlobil.Er tat es, um sie (ein wenig) zu ärgern.

požádat: požádat koho o pomocj-n um Hilfe bitten

požehnání: modlit se za požehnáníum den Segen beten

prosba: prosba o pomoceine Bitte um Hilfe

prostě: přijít se prostě zeptatkommen um bloß zu fragen

přelít: Přelil pivo do džbánu.Er goss das Bier in einen Krug um.

přelom: na přelomu stoletíum die Jahrhundertwende

přerazit se: Může se přerazit, aby jí pomohl.Er kann sich zerreißen, um ihr zu helfen.

přesedat: V Praze budete přesedat.In Prag steigen Sie um.

přesednout: Přesedni si do první lavice.Setze dich in die erste Bank um.

převážit se: Převážil se a spadl do vody.Er kippte um und fiel ins Wasser.

převrhnout: Převrhla plný kbelík.Sie stürzte einen vollen Eimer um.

převyšovat: Převyšuje mě o hlavu.Sie überragt mich um einen Kopf.

přijít: přijít o peníze/životum das Geld/Leben kommen

přít se: přít se o drobnostium Kleinigkeiten streiten

přivstat si: Musíme si přivstat, abychom to stihli.Wir müssen früher aufstehen, um es zu schaffen.

rozestoupit se: rozestoupit se kolem raněnéhosich um den Verletzten herumstellen

rvát se: sport. rvát se o míčum den Ball kämpfen

říct si: říct si o jídloum Essen bitten

shluknout se: shluknout se kolem průvodcesich um den (Reise)Leiter versammeln

soupeřit: Nechci s tebou v ničem soupeřit.Ich will mit Dir um nichts wetteifern.

soutěžit: soutěžit s kým o první místomit j-m um den ersten Platz kämpfen/wetteifern

strach: mít strach o synaum den Sohn Angst haben

strachovat se: strachovat se o svůj životsich um sein Leben sorgen

svalit se: Pytel mouky se svalil.Ein Sack Mehl fiel um.

ubýt: Z naší skupiny ubyli tři členové.Unsere Gruppe ist um drei Mitglieder kleiner geworden.

ucházet se: Ucházel se o práci v podniku.Er bewarb sich um die Arbeit im Betrieb.

ucházet se: ucházet se o děvčeum ein Mädchen werben

upřesnění: Jen pro upřesnění...Nur um genauer zu sein...

upřímný: Abych byl upřímný...Um ehrlich zu sein...