ansichtig : j-s/etw. ansichtig werden zahlédnout, spatřit, uvidět koho/co
arm : um j-n/etw. ärmer werden ztratit koho/co , přijít o koho/co o rodiče ap.
bald : Wird's bald?Tak bude to?
beißen : Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen. Však on nekouše., Však on tě neukousne.
deutlich : deutlich werden být otevřený, říci narovinu kritiku ap.
eins : mit j-m eins werden shodnout se s kým
erwarten : Du wirst es wohl noch erwarten können! Dočkej času!
fertig : mit j-m fertig werden vyřídit, zdolat koho soupeře, konkurenta ap.
fertig : fertig werden udělat se mít orgasmus
fertig : mit etw. fertig werden vyrovnat se s čím , zvládnout co překážku, ponížení ap.
finden : Das wird sich alles finden. To se všechno vyřeší.
gescheit : aus j-m/etw. nicht gescheit werden nebýt moudrý, nemít rozum z koho/čeho nerozumět
handelseinig : mit j-m handelseinig werden obchodně se dohodnout s kým
Harke : Dem werde ich zeigen, was eine Harke ist! Tomu ukážu, zač je toho loket!
hellhörig : hellhörig werden zbystřit sluch, zpozornět
klar werden : sich klar werden über j-n/etw. udělat si jasno v kom/čem , ujasnit si co , být si vědomý čeho
kleinschreiben : kleingeschrieben werden být na posledním místě nebýt důležitý
klug : aus j-m/etw. nicht klug werden nebýt z koho/čeho moudrý
Mensch : ein neuer Mensch werden být úplně jiný člověk změnit se
Muse : j. wird von der Muse geküsstkoho políbila múza
ruchbar : ruchbar werden vejít ve známost, proslýchat se
Schaden : Durch Schaden wird man klug. Chybami se člověk učí.
schiefgehen : Das wird schon schiefgehen! To bude OK! jen žádný strach
schlau : aus etw. nicht schlau werden nebýt z čeho (moc) chytrý nechápat
schlecht : schlecht werden (z)kazit se maso ap.
schwarz : j-m wird (es) schwarz vor (den) Augenkomu se zatmělo před očima
stutzig : stutzig werden zarazit se divit se
teilhaftig : etw. Gen teilhaftig werden sdílet co , být účasten čeho
üben : Früh übt sich, was ein Meister werden will. Učený z nebe nespadl.
ungemütlich : ungemütlich werden naštvat se
vorstellig : irgendwo/bei j-m/etw. vorstellig werden intervenovat u koho , obrátit se na koho na úřady ap.
weitersehen : Dann sehen wir weiter./Dann werden wir weitersehen. Potom uvidíme., Pak se uvidí. co dál ap.
Wiege : j-m in die Wiege gelegt worden seinbýt komu dáno do vínku
wundern : Er wird sich noch wundern! Ten se ještě bude divit!
Würde : unter j-s Würde pod čí důstojnost
blind : blind werden oslepnout
desto : Je älter sie wird , desto anspruchsvoller wird sie. Čím je starší, tím je náročnější.
fuchsig : fuchsig werden rozzuřit se
ledig : eine ledige Mutter werden stát se svobodnou matkou
Nacht : Es wird Nacht. Stmívá se.
süchtig : von Alkohol süchtig werden stát se závislým na alkoholu
Würde : seine Würde bewahren zachovat si svou důstojnost
abbauen : Das Defizit wurde abgebaut. Deficit byl snížen.
absetzen : Die Regierung wurde abgesetzt. Vláda byla odvolána.
alle : Die Vorräte werden alle. Zásoby dochází.
allmählich : Es wird allmählich dunkel. Pozvolna se stmívá.
als dass : Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde. Je příliš mladý, (než) abych mu věřil.
angreifen : Der Redner wurde scharf angegriffen. Řečník byl ostře napaden.
anhalten : von einer Streife angehalten werden být zastaven policejní hlídkou
ärgerlich : leicht ärgerlich werden snadno se rozčílit
austreiben : Diese Unsitte werde ich dir schon noch austreiben! Těmto zlozvykům tě ještě odnaučím!
auswerfen : Das USB-Laufwerk kann nicht ausgeworfen werden. Zařízení USB nelze odebrat.
auswirken : Das kalte Wetter wird sich negativ auf die Ernte auswirken. Chladné počasí se negativně odrazí na úrodě.
befahren : Die Kurve kann mit maximal 100 km/h befahren werden. Zatáčkou se může projet maximální rychlostí 100km/h.
beschädigen : Bei dem Zusammenstoß wurde sein Auto schwer beschädigt. Při srážce se jeho auto značně poškodilo.
betreten : Ich werde dieses Geschäft nie mehr betreten. Do tohoto obchodu už nevkročím.
Beweis : Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen.
Coronavirus : Alle Großveranstaltungen wurden wegen des Coronavirus abgesagt. Všechny velké akce byly kvůli koronaviru zrušeny.
damit : Er spielt sehr gut Fußball und hat damit die Chance, einmal Profi zu werden. Hraje velmi dobře fotbal, a tím má šanci se stát profesionálem.
dass : Seine Antwort, dass er bald kommen würde , freut mich. Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší.
dauern : Ein Weilchen wird es schon noch dauern. Chvilku to ještě potrvá.
davon : Davon wird man dick. Z toho se tloustne.
demnächst : Sie werden demnächst heiraten. Co nevidět se budou brát.
dunkel : Es wird dunkel. Stmívá se.
durch : Durch das Wetter wurde die Straße unpassierbar. Kvůli počasí byla silnice nesjízdná.
durchbohren : von einer Kugel durchbohrt werden být provrtán kulkou
durchleuchten : Alle Personen im Umfeld des Politikers wurden durchleuchtet. Všechny osoby z okolí tohoto politika se prověřovaly.
eiskalt : přen. j-m wird eiskaltkomu je úzko/běhá mráz po zádech
empfangen : Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen. Velvyslance přivítal prezident.
entdecken : Der Verbrecher wurde endlich entdeckt. Zločinec byl konečně odhalen.
entheben : Er wurde seines Postens enthoben. Byl zbaven svého postu.
erfassen : Der Radfahrer wurde von einem Auto erfasst. Cyklistu srazilo auto.
ernähren : Der Kranke muss künstlich ernährt werden. Nemocný musí být vyživován uměle.
ernst : přen., hovor. Jetzt wird's ernst.Teď jde do tuhého.
ersticken : přen. Der Aufruhr wurde im Blut erstickt.Vzpoura byla utopena v krvi.
erzählen : hovor. Na, dem werde ich was erzählen!No, tomu teda něco povím!
es : Du wirst es noch weit bringen. Ty to dotáhneš daleko.
fahl : fahl im Gesicht werden zblednout v obličeji
Fall : Was würdest du in meinem Fall tun? Co bys dělal v mém případě?
Freund : Die Jungen sind Freunde geworden. Chlapci se spřátelili.
frieren : Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren. Bez čepice ti bude zima na uši.
ganz : Sie wurde ganz blass vor Schreck. Leknutím úplně zbledla.
gebären : Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren. Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně.
geben : Was wird heute im Kino gegeben? Co dávají dnes v kině?
gegenüberstellen : Die Angeklagte wurde dem Zeugen gegenübergestellt. Obžalovaná byla konfrontována se svědkem.
Gewissheit : Die Vermutung wurde zur Gewissheit. Předpoklad se stal skutečností.
gut gehen : Es wird ihm dort gut gehen. Bude se mu tam dařit dobře.
halten : Er wird sich auf diesem Posten nicht lange halten können. Na tomto postu se nemůže dlouho udržet.
halten : Er wurde bei ihnen gehalten wie der eigene Sohn. Jednali s ním jako s vlastním synem.
handeln : Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter. V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě.