arm : ztratit koho/co , přijít o koho/co o rodiče ap. um j-n/etw. ärmer werden
bald : Tak bude to? Wird's bald?
beißen : Však on nekouše., Však on tě neukousne. Er wird (dich) schon nicht (gleich) beißen.
eins : shodnout se s kým mit j-m eins werden
erwarten : Dočkej času! Du wirst es wohl noch erwarten können!
fertig : vyřídit, zdolat koho soupeře, konkurenta ap. mit j-m fertig werden
finden : To se všechno vyřeší. Das wird sich alles finden.
gescheit : nebýt moudrý, nemít rozum z koho/čeho nerozumět aus j-m/etw. nicht gescheit werden
handelseinig : obchodně se dohodnout s kým mit j-m handelseinig werden
Harke : Tomu ukážu, zač je toho loket! Dem werde ich zeigen, was eine Harke ist!
klar werden : über j-n/etw. udělat si jasno v kom/čem , ujasnit si co , být si vědomý čeho sich klar werden
klug : nebýt z koho/čeho moudrý aus j-m/etw. nicht klug werden
Mensch : být úplně jiný člověk změnit se ein neuer Mensch werden
Muse : koho políbila múzaj. wird von der Muse geküsst
ruchbar : vejít ve známost, proslýchat se ruchbar werden
Schaden : Chybami se člověk učí. Durch Schaden wird man klug.
schiefgehen : To bude OK! jen žádný strach Das wird schon schiefgehen!
schlecht : (z)kazit se maso ap. schlecht werden
schwarz : komu se zatmělo před očimaj-m wird (es) schwarz vor (den) Augen
stutzig : zarazit se divit se stutzig werden
teilhaftig : sdílet co , být účasten čeho etw. Gen teilhaftig werden
ungemütlich : naštvat se ungemütlich werden
weitersehen : Potom uvidíme., Pak se uvidí. co dál ap. Dann sehen wir weiter./Dann werden wir weitersehen.
Wiege : být komu dáno do vínku j-m in die Wiege gelegt worden sein
Würde : pod čí důstojnost unter j-s Würde
blind : oslepnout blind werden
desto : Čím je starší, tím je náročnější. Je älter sie wird, desto anspruchsvoller wird sie.
fuchsig : rozzuřit se fuchsig werden
ledig : stát se svobodnou matkou eine ledige Mutter werden
Nacht : Stmívá se. Es wird Nacht.
süchtig : stát se závislým na alkoholu von Alkohol süchtig werden
werden : zestárnout/uzdravit se/unavit se/rozzuřit se alt/gesund/müde/zornig werden
abbauen : Deficit byl snížen. Das Defizit wurde abgebaut.
absetzen : Vláda byla odvolána. Die Regierung wurde abgesetzt.
alle : Zásoby dochází. Die Vorräte werden alle.
allmählich : Pozvolna se stmívá. Es wird allmählich dunkel.
als dass : Je příliš mladý, (než) abych mu věřil. Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde.
angreifen : Řečník byl ostře napaden. Der Redner wurde scharf angegriffen.
anhalten : být zastaven policejní hlídkou von einer Streife angehalten werden
anhängen : Pocit viny mu už zůstane. Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.
ärgerlich : snadno se rozčílit leicht ärgerlich werden
austreiben : Těmto zlozvykům tě ještě odnaučím! Diese Unsitte werde ich dir schon noch austreiben!
auswirken : Chladné počasí se negativně odrazí na úrodě. Das kalte Wetter wird sich negativ auf die Ernte auswirken.
befahren : Zatáčkou se může projet maximální rychlostí 100km/h. Die Kurve kann mit maximal 100 km/h befahren werden.
beschädigen : Při srážce se jeho auto značně poškodilo. Bei dem Zusammenstoß wurde sein Auto schwer beschädigt.
betreten : Do tohoto obchodu už nevkročím. Ich werde dieses Geschäft nie mehr betreten.
Beweis : Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen. Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen.
damit : Hraje velmi dobře fotbal, a tím má šanci se stát profesionálem. Er spielt sehr gut Fußball und hat damit die Chance, einmal Profi zu werden.
dass : Jeho odpověď, že by brzy přišel, mě těší. Seine Antwort, dass er bald kommen würde, freut mich.
dauern : Chvilku to ještě potrvá. Ein Weilchen wird es schon noch dauern.
davon : Z toho se tloustne. Davon wird man dick.
demnächst : Co nevidět se budou brát. Sie werden demnächst heiraten.
dunkel : Stmívá se. Es wird dunkel.
durch : Kvůli počasí byla ulice nesjízdná. Durch das Wetter wurde die Straße unpassierbar.
durchbohren : být provrtán kulkou von einer Kugel durchbohrt werden
durchleuchten : Všechny osoby z okolí tohoto politika se prověřovaly. Alle Personen im Umfeld des Politikers wurden durchleuchtet.
eiskalt : komu je úzko/běhá mráz po zádechpřen. j-m wird eiskalt
empfangen : Velvyslance přivítal prezident. Der Botschafter wurde vom Präsidenten empfangen.
entdecken : Zločinec byl konečně odhalen. Der Verbrecher wurde endlich entdeckt.
entheben : Byl zbaven svého postu. Er wurde seines Postens enthoben.
erfassen : Cyklistu srazilo auto. Der Radfahrer wurde von einem Auto erfasst.
ernähren : Nemocný musí být vyživován uměle. Der Kranke muss künstlich ernährt werden.
ernst : Teď jde do tuhého. přen., hovor. Jetzt wird's ernst.
ersticken : Vzpoura byla utopena v krvi. přen. Der Aufruhr wurde im Blut erstickt.
erzählen : No, tomu teda něco povím! hovor. Na, dem werde ich was erzählen!
es : Ty to dotáhneš daleko. Du wirst es noch weit bringen.
fahl : zblednout v obličeji fahl im Gesicht werden
Fall : Co bys dělal v mém případě? Was würdest du in meinem Fall tun?
Freund : Chlapci se spřátelili. Die Jungen sind Freunde geworden.
frieren : Bez čepice ti bude zima na uši. Ohne Mütze wirst du an den Ohren frieren.
ganz : Leknutím úplně zbledla. Sie wurde ganz blass vor Schreck.
gebären : Narodil jsem se 7. června 1967 v Brně. Ich wurde am 7. Juni 1967 in Brünn geboren.
geben : Co dávají dnes v kině? Was wird heute im Kino gegeben?
gegenüberstellen : Obžalovaná byla konfrontována se svědkem. Die Angeklagte wurde dem Zeugen gegenübergestellt.
Gewissheit : Předpoklad se stal skutečností. Die Vermutung wurde zur Gewissheit.
gut gehen : Bude se mu tam dařit dobře. Es wird ihm dort gut gehen.
halten : Na tomto postu se nemůže dlouho udržet. Er wird sich auf diesem Posten nicht lange halten können.
handeln : V létě se rajčata prodávají za mnohem výhodnější ceny než v zimě. Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter.
heiter : Kolem poledne bude jasno, místy oblačno. Gegen Mittag wird es heiter, strichweise wolkig.
Herbst : Nastává podzim. Es wird Herbst.
hervorrufen : Tuto nemoc vyvolává virus. Diese Krankheit wird durch ein Virus hervorgerufen.
hinterher sein : kontrolovat, aby bylo vše uklizeno hinterher sein, dass alles aufgeräumt wird
hören : Vy o mně ještě uslyšíte! Sie werden noch von mir hören!
ihnen : Omluví se jim. Er wird sich bei ihnen entschuldigen.
ihrer : Ujmeme se jí/jich. Wir werden uns ihrer annehmen.
insofern : Přijde, pokud mu to čas dovolí. Er wird kommen, insofern es seine Zeit erlaubt.
irrsinnig : zešílet irrsinnig werden
je : Čím je člověk starší, tím je zkušenější. Je älter man wird, desto erfahrener wird man.
kahl : Můj bratr pozvolna plešatí. Mein Bruder wird allmählich kahl.
kaum dass : Sotva přišel, byl už zase odvolán. Kaum dass er angekommen war, wurde er auch schon wieder weggerufen.
kiebig : rozčílit se kiebig werden
Kino : Co dnes dávají v kině? Was wird heute im Kino gespielt?
klar : co je komu jasnéetw. wird j-m klar
ansichtig : zahlédnout, spatřit, uvidět koho/co j-s/etw. ansichtig werden
padák : dostat padáka gefeuert werden
postavit : Byl postaven před hotovou věc. Er wurde vor die vollendete Tatsache gestellt.
aby : Přeji ti, aby ses brzy uzdravil. Ich wünsche dir, dass du bald gesund wirst.
amor : přen. Zasáhl ho amor.Er wurde von Amors Pfeil getroffen.
ažaž : Mám toho ažaž. Mir wird das zu viel.
bídně : být bídně placený kümmerlich bezahlt werden
blbnout : K stáru blbne. Mit dem Alter wird er dumm.
bolest : omdlít bolestí von Schmerz ohnmächtig werden
být : Budu čekat na rohu. Ich werde an der Ecke warten.
časem : To se časem naučíš. Im Laufe der Zeit wirst du das erlernt haben.
člověk : Člověk by si myslel, že... Man würde glauben, dass ...
dělat se : Dělá se vítr. Es wird windig.
dolehnout : Na Afriku dolehlo hrozivé sucho. Afrika wurde von einer schweren Dürre betroffen.
drásat : být drásán žárlivostí vor Eifersucht zerfleischt werden
hrotit : Nerada bych hrotila situaci. Ich würde nur ungern die Situation zuspitzen.
chvilka : Bude tu za chvilku. Er wird hier in einem Augenblick sein.
jasno : Udělal jsem si v tomto problému jasno. Ich bin mir über dieses Problem klar geworden.
jít : To by šlo. Das würde gehen.
již : Jak již bylo řečeno. Wie schon gesagt wurde.
kamarádit (se) : Budeš se mnou kamarádit? Willst du mein Freund werden?
kapsář : být okraden kapsářem von einem Taschendieb bestohlen werden
kauce : být propuštěn na kauci gegen Kaution entlassen werden
kde : To je místo, kde jsem se narodil. Das ist der Ort, wo ich geboren wurde.
kéž : Kéž by sněžilo! Wenn es nur schneien würde!
konkurent : stát se silným konkurentem ein starker Konkurrent werden
korunovat : Jeho práce byla korunována úspěchem. Seine Arbeit wurde von Erfolg gekrönt.
-li : Budeš-li už mlčet! Ob du endlich schweigen wirst!
měnit se : Hoch se mění v muže. Der Junge wird zum Mann.
místo : Na tvém místě bych tam šel. An deiner Stelle würde ich hingehen.
modrat : modrat zimou vor Kälte blau werden
mrkat : To budeš mrkat! Da wirst du große Augen machen!
načekat se : To se načekáš! Da wirst du aber lange warten!
nafackovat : Dostal nafackováno. Er wurde geohrfeigt.
nahledat se : To by ses nahledal. Das würdest du lange suchen.
nachytat se : Zase jsem se nachytal. Ich bin wieder angeschmiert worden.
náklad : Celý náklad byl rozebrán. Die Gesamtauflage wurde aufgekauft.
nanic : Udělalo se mu nanic. Es wurde ihm übel.
naobědvat se : Naobědváš se s námi. Du wirst mit uns zu Mittag essen.
nasytit se : Zeleninou se nenasytíš! Von Gemüse wirst du nicht satt!
naučit : Já tě naučím! Ich werde es dir zeigen!
ne : No ne, to bych nikdy nečekal. Nanu, so (et)was würde ich nie erwarten.
něco : To bude něco stát. Das wird etwas kosten.
nechat : Já to tak nenechám. Ich werde es nicht so lassen.
nejvíc : Bude to trvat ještě nejvíc hodinu. Es wird höchstens noch eine Stunde dauern.
nevidomý : narodit se nevidomý blind geboren werden
nevinně : být nevinně potrestán schuldlos bestraft werden
než : Je příliš skromný, než aby to o sobě vykládal. Er ist zu bescheiden, als dass er es über sich erzählen würde.
oběť : Stal se obětí kapsářů. Er wurde Opfer von Taschendieben.
obléhat : Mnoho novinářů obléhalo hotel. Das Hotel wurde von vielen Journalisten belagert.
obletovat : Zpěvačka je velmi obletována. Die Sängerin wird sehr umschwärmt.
obsloužit : Obslouží Vás u vedlejší přepážky. Sie werden am Nebenschalter abgefertigt.
odepsat : Už ho odepsali. Er ist schon abgeschrieben worden.