Hlavní obsah

käme

Vyskytuje se v

angekeucht: angekeucht kommenpřisupět, dosupět přijít zadýchaný

angekrochen: angekrochen kommenpřilézt, připlazit se, přijít se sklopenýma ušima s omluvou ap.

angerast: angerast kommenpřihnat se, přiřítit se auto, člověk ap.

angesaust: angesaust kommenpřiřítit se, přihnat se

ankommen: Das/Es kommt darauf an.Přijde na to.

Bahn: auf die schiefe Bahn geraten/kommendostat se na šikmou plochu

Bein: (wieder) auf die Beine kommenpostavit se (zase) na nohy uzdravit se

Bettelstab: an den Bettelstab kommenpřijít na žebráckou hůl

Bewegung: in Bewegung kommendát se do pohybu, (po)hnout se situace, vyšetřování ap.

Essen: Der Appetit kommt beim Essen.S jídlem roste chuť.

Fall: zu Fall kommenzkrachovat nemít úspěch

Feder: nicht aus den Federn kommennevylézat z peřin

Fleck: mit etw. nicht vom Fleck kommennehnout se s čím z místa

Fluss: in Fluss kommenrozhýbat se, dostat se do pohybu práce, události ap.

Frage: für j-n/etw. in Frage kommenpřicházet v úvahu pro koho/co

Galle: j-m kommt die Galle hochv kom se hne žluč

Gedränge: mit etw. ins Gedränge kommen/geratendostat se s čím do časového presu/časové tísně

Gehege: j-m ins Gehege kommenlézt do zelí komu

Geld: zu Geld kommenpřijít k penězům zbohatnout

Gerede: ins Gerede kommen/geratenpřijít/dostat se do řečí

Gericht: vor Gericht kommenjít k soudu spor ap.

Gleis: aus dem Gleis kommen/geratenvyjít ze zajetých kolejí

Grausen: j-n packt/j-m kommt das kalte Grausenkoho jímá hrůza

Hintertreffen: ins Hintertreffen geraten/kommendostat se do nevýhody/nevýhodné pozice v soutěži ap.

hundert: auf hundert kommenpřijít do varu

Jahr: in die Jahre kommenpřijít do let zestárnout

Konzept: aus dem Konzept kommenvypadnout z konceptu během proslovu ap.

Kosten: auf seine Kosten kommenpřijít si na své

Kreuzweg: am Kreuzweg stehen, an einen Kreuzweg gekommen seinstát na křižovatce, dostat se na křižovatku muset se rozhodnout

Leben: ums Leben kommenpřijít o život

Mond: vom Mond kommenspadnout z měsíce

Pott: (nicht) zu Pott(e) kommen(ne)poradit si s čím

Quere: j-m in die Quere kommenpronásledovat koho nepříjemné vzpomínky ap.

Rechnung: auf j-s Rechnung kommenjít na čí účet

Recht: zu seinem Recht kommendovolat se svého práva

Regen: aus dem Regen in die Traufe kommendostat se z bláta do louže

Reihe: an die Reihe kommenpřijít na řadu

rufen: j-m wie gerufen kommenpřijít komu jako na zavolanou

Schaden: zu Schaden kommenpřijít k úhoně

Sicht: in Sicht sein/kommenbýt/dostat se na dohled

Sinn: j-m in den Sinn kommenpřijít na mysl komu, napadnout koho

Sprache: etw. Nom kommt zur Sprachena co přijde řeč, o čem se bude mluvit

Spur: j-m auf die Spur kommenpřijít komu na stopu

Spur: etw. Dat auf die Spur kommenpřijít čemu na kloub

Stelle: nicht von der Stelle kommen, auf der Stelle tretennehnout se z místa, přešlapovat na místě ve výzkumu ap.

Tapet: aufs Tapet kommenpřijít na přetřes

teuer: j-n, j-m teuer zu stehen kommenpřijít koho draze

Text: aus dem Text kommenztratit nit

Tüte: Das kommt nicht in die Tüte!Nepadá v úvahu!, Ani náhodou!

Vernunft: Vernunft annehmen, zur Vernunft kommenpřijít (znovu) k rozumu

Verruf: in Verruf kommen/geratenzískat špatnou pověst

vorkommen: Wie kommst du mir eigentlich vor?Co si to (vlastně) dovoluješ?

Vorschein: zum Vorschein kommenobjevit se, zjevit se

Welt: auf die Welt kommenpřijít na svět narodit se

Welt: zur Welt kommenpřijít na svět

Wie: Auf das Wie kommt es an.Záleží na způsobu.

Zeit: j-s Zeit ist gekommennadešel čí čas k určitému činu

zuschulden: sich Dat etw. Akk zuschulden kommen lassendopustit se čeho, provinit se čím

zustande: zustande kommenuskutečnit se, proběhnout, konat se

zutage: zutage kommen/tretenvyjít najevo/na světlo

Zweig: Er kommt auf keinen grünen Zweig.Tady mu pšenka nepokvete.

Abweg: auf Abwege kommen/geratendostat se na scestí

aufkommen: Ein kräftiger Nordwind kam auf.Zvedl se silný severák.

bei: bei Tagesanbruch nach Hause kommenpřijít domů za svítání

Berührung: mit j-m/etw. in Berührung kommenpřijít s kým/čím do kontaktu

besser: in bessere Gesellschaft kommendostat se do lepší společnosti

direkt: direkt von zu Hause kommenpřijít přímo z domu

doch: Kommst du nicht? – Ja doch!Ty nepřijdeš? – Ale ano!

drüben: von drüben kommenpřijít odnaproti

gewöhnlich: zur gewöhnlichen Zeit kommenpřijít v obvyklou dobu

Haus: nach Hause gehen/kommenjít/přijít domů

Hilfe: j-m zu Hilfe kommen/eilenpřijít/spěchat komu na pomoc

Kontakt: mit j-m in Kontakt kommenpřijít s kým do kontaktu

laut: laut Fahrplan kommenpřijet podle jízdního řádu

Mode: in die/aus der Mode kommenpřijít do módy/vyjít z módy

rein: Kommen Sie rein!Pojďte dále!, Vstupte!

richtig: im richtigen Augenblick kommenpřijít ve správném okamžiku

Übung: aus der Übung kommenvyjít ze cviku

vorn(e): von vorn(e) kommenpřijít zepředu

Wort: zu Wort kommendostat se ke slovu

Wut: in Wut kommen/geratenrozzuřit se

Zeit: zur rechten Zeit kommenpřijít v pravou chvíli

Ziel: ins Ziel kommendoběhnout/dojet do cíle

aber: Kommst du mit? – Aber ja!Půjdeš taky? – Ale ano!

Abfall: Das kommt in den Abfall.To je na vyhození.

als: Als er nach Hause kam, war seine Frau bereits fort.Když přišel domů, byla jeho žena již pryč.

als: Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre.Připadalo mi, jako by právě vstal.

also: Die Tür war offen, also musste jemand gekommen sein.Dveře byly otevřené, takže někdo musel přijít.

ankleckern: Komm doch nicht wegen jeder Kleinigkeit angekleckert.Neotravuj kvůli každé maličkosti.

ankommen: Der Film kommt bei den Leuten an.Film má u lidí ohlas.