Hlavní obsah

Zájmeno

  1. (mluvící osoba) ichZa to já nemohu.Dafür kann ich nichts.pro mne za mnemeinethalben, meinetwegen
  2. (při vyjádření zájmu mluvčího) mir

Vyskytuje se v

hrb: Vlez mi na hrb.Rutsch mir den Buckel herunter!, Steig mir den Buckel rauf!

nerad: hovor. nerad.Das war nicht meine Absicht., Das wollte ich nicht.

slabo: Je mi slabo.Mir ist schwindlig.

těšit: Těší mě.(Es) Freut mich.

akorát: A to se stane akorát mně.Und so (et)was passiert gerade mir.

ale: Ne , ale tys to zavinil!Nicht ich, sondern du bist daran schuld!

ano: Půjdeš se mnou? – Ano.Gehst du mit? – Ja.

: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.

báseň: Nevypravuj mi tady básně!Erzähl mir hier keine Märchen!

bavit: Nebaví to.Das macht mir keinen Spaß.

blbě: Je mi blbě.Mir ist übel.

blít: Chce se mi z toho blít.Das ist zum Kotzen.

bodat: Bodá u srdce.Es sticht in meinem Herzen.

brnět: Brní noha.Mir ist das Bein eingeschlafen.

brnknout: Brnkni mi někdy!Ruf mich mal an!

buď: Buď , nebo on!Entweder ich oder er!

být: Je mi teplo.Es ist mir warm.

být: Je stejně starý jako já.Er ist so alt wie ich.

co: Co, ty sis na vzpomněl?Was, du hast dich an mich erinnert?

dobře: Není mi dobře.Ich fühle mich nicht wohl.

dojít: Došel mi dopis?Ist ein Brief für mich angekommen?

dostat: To fakt dostalo ohromiloDas hat mich echt aus den Socken gehauen.

drásat: To mi drásá uši.Es beleidigt mein Ohr.

dřevěnět: Dřevění mi noha.Mein Bein ist (mir) eingeschlafen.

dřít: Nové boty dřou na patách.Meine neuen Schuhe reiben mir die Fersen wund.

existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.

hlava: Bolí hlava.Der Kopf tut mir weh.; Ich habe Kopfschmerzen.

hnusit se: To se mi hnusí.Das ekelt mich (an).

hodněkrát: Hodněkrát mi pomohla.Sie hat mir mehrmals geholfen.

hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...

horko: Je mi horko.Mir ist heiß.

hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.

chladno: Je mi chladno.Mir ist kalt.

chtít se: Chce se mi spát.Ich möchte schlafen.

jedno: Je mi to jedno.Es ist mir egal.

kamarádit (se): Budeš se mnou kamarádit?Willst du mein Freund werden?

kápnout: Doufám, že mi z toho něco kápne.Ich hoffe, dass ich nicht zu kurz komme.

kapsář: Okradl kapsář.Ich wurde von einem Taschendieb bestohlen.

kdyby: Kdyby už to bylo za mnou!Wäre es schon vorbei!

když: Když mi zavolá, přijdu.Wenn sie mich anruft, komme ich.

klamat: Neklame-li mne zrak, ...Wenn mich die Augen nicht täuschen, ...

kousat: Ten svetr kouše.Der Pulli kratzt.

kousnout: Kousl had.Eine Schlange hat mich gebissen.

kousnout se: Kousl se mi počítač.Mein Rechner ist abgestürzt.

kromě: kromě sestry/nebst der Schwester/mir

kručet: Kručí mi v břiše.Mir knurrt der Magen.

krvácet: Krvácejí mi dásně.Mein Zahnfleisch blutet.

křivdit: Křivdíš mi.Du tust mir Unrecht.

kývat se: Kývá se mi zub.Mein Zahn wackelt.

lepit se: přen. Smůla se mi lepí na paty.Ich bin vom Pech verfolgt.

lhostejný: Je mi to lhostejné.Es ist mir gleichgültig.

-li: Budeš-li mít čas, zavolej mi.Wenn du Zeit hast, ruf mich an.

lít: expr. Lil (se) ze pot.Ich triefte vor Schweiß.

líto: Je mi ho líto.Er tut mir leid.

líto: Je mi to líto.Es tut mir leid.

líto: Je mi líto, že jsi nepřišel.Es tut mir leid, dass du nicht gekommen bist.

loupat: Loupe v zádech.Es sticht mich im Rücken.

malý: Boty jsou mi malé.Die Schuhe sind mir zu eng.

mámit: Mámí zrak.Mein Blick täuscht mich.

mást: Jeho chování mate.Sein Verhalten macht mich irre.

miláček: Pojď ke mně, miláčku!Komm her, mein Kind!

mimo: všichni mimo mnealle außer mir

místo: místo mnestatt meiner

mít: Ty mi nemáš co rozkazovat.Du hast mir nichts zu befehlen.

mnohem: Je mi mnohem lépe.Es geht mir viel besser.

mnoho: Znamená to pro mne mnoho.Es bedeutet für mich viel.

moc: Moc to mrzí.Es tut mir sehr leid.

moct: To mi nemůžeš udělat.Das kannst du mir nicht antun.

moct: za to nemohu.Ich kann nicht dafür.

motat se: Nemotej se mi tady.Geh mir aus dem Weg.

motat se: Motá se mi hlava.Mir schwindelt.

mrazit: Při pohledu na něj mrazí.Mich fröstelt, wenn ich ihn ansehe.

mrznout: Mrznou mi ruce.Mich friert (es) an den Händen.

namluvit: Nesnaž se mi nic namluvit!Versuche nicht, mir etwas einzureden!

namrznout: Namrzly mi uši.Ich habe mir die Ohren erfroren.

napřed: Běž napřed, hned přijdu.Geh vor, ich komme gleich nach.

naschvál: Dělá mi všechno naschvál.Er tut mir alles zum Trotz.

následovat: Následujte mě.Folgen Sie mir bitte!

naštvaný: Proč jsi na naštvaný?Warum bist du sauer auf mich?

naštvat: Pěkně naštval!Er hat mich schön aufgebracht!

naučit: tě naučím!Ich werde es dir zeigen!

ne: Zavolej mi, ale ne zítra.Ruf mich an, aber nicht morgen.

něco: Něco mne znepokojuje.Etwas beunruhigt mich.

nehezký: Udělal na nehezký dojem.Er machte auf mich einen unschönen Eindruck.

nechat: to tak nenechám.Ich werde es nicht so lassen.

nechat: To nechte na mně.Das sollt ihr mir überlassen.

nějak: To se mi nějak nelíbí.Es gefällt mir irgendwie nicht.

nejednou: Už se mi to nejednou stalo.Es ist mir schon öfters passiert.

nevolno: Je mi nevolno.Mir ist schwindlig/übel.

nezbývat: Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.