Podstatné jméno, rod střední nesklonné
Vyskytuje se v
hrb: Vlez mi na hrb.Rutsch mir den Buckel herunter!, Steig mir den Buckel rauf!
nerad: hovor. Já nerad.Das war nicht meine Absicht., Das wollte ich nicht.
slabo: Je mi slabo.Mir ist schwindlig.
těšit: Těší mě.(Es) Freut mich.
akorát: A to se stane akorát mně.Und so (et)was passiert gerade mir.
ale: Ne já, ale tys to zavinil!Nicht ich, sondern du bist daran schuld!
ano: Půjdeš se mnou? – Ano.Gehst du mit? – Ja.
až: Až budeš doma, zavolej mi.Wenn du zu Hause bist, ruf mich an.
báseň: Nevypravuj mi tady básně!Erzähl mir hier keine Märchen!
bavit: Nebaví mě to.Das macht mir keinen Spaß.
blbě: Je mi blbě.Mir ist übel.
blít: Chce se mi z toho blít.Das ist zum Kotzen.
bodat: Bodá mě u srdce.Es sticht in meinem Herzen.
brnět: Brní mě noha.Mir ist das Bein eingeschlafen.
brnknout: Brnkni mi někdy!Ruf mich mal an!
buď: Buď já, nebo on!Entweder ich oder er!
být: Je mi teplo.Es ist mir warm.
být: Je stejně starý jako já.Er ist so alt wie ich.
co: Co, ty sis na mě vzpomněl?Was, du hast dich an mich erinnert?
dobře: Není mi dobře.Ich fühle mich nicht wohl.
dojít: Došel mi dopis?Ist ein Brief für mich angekommen?
dostat: To mě fakt dostalo ohromiloDas hat mich echt aus den Socken gehauen.
drásat: To mi drásá uši.Es beleidigt mein Ohr.
dřevěnět: Dřevění mi noha.Mein Bein ist (mir) eingeschlafen.
dřít: Nové boty mě dřou na patách.Meine neuen Schuhe reiben mir die Fersen wund.
existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.
hlava: Bolí mě hlava.Der Kopf tut mir weh.; Ich habe Kopfschmerzen.
hnusit se: To se mi hnusí.Das ekelt mich (an).
hodněkrát: Hodněkrát mi pomohla.Sie hat mir mehrmals geholfen.
hodný: Buďte tak hodný a řekněte mi...Seien Sie so nett und sagen Sie mir...
horko: Je mi horko.Mir ist heiß.
hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.
chladno: Je mi chladno.Mir ist kalt.
chtít se: Chce se mi spát.Ich möchte schlafen.
jedno: Je mi to jedno.Es ist mir egal.
kamarádit (se): Budeš se mnou kamarádit?Willst du mein Freund werden?
kápnout: Doufám, že mi z toho něco kápne.Ich hoffe, dass ich nicht zu kurz komme.
kapsář: Okradl mě kapsář.Ich wurde von einem Taschendieb bestohlen.
kdyby: Kdyby už to bylo za mnou!Wäre es schon vorbei!
když: Když mi zavolá, přijdu.Wenn sie mich anruft, komme ich.
klamat: Neklame-li mne zrak, ...Wenn mich die Augen nicht täuschen, ...
kousat: Ten svetr mě kouše.Der Pulli kratzt.
kousnout: Kousl mě had.Eine Schlange hat mich gebissen.
kousnout se: Kousl se mi počítač.Mein Rechner ist abgestürzt.
kromě: kromě sestry/měnebst der Schwester/mir
kručet: Kručí mi v břiše.Mir knurrt der Magen.
krvácet: Krvácejí mi dásně.Mein Zahnfleisch blutet.
křivdit: Křivdíš mi.Du tust mir Unrecht.
kývat se: Kývá se mi zub.Mein Zahn wackelt.
lepit se: přen. Smůla se mi lepí na paty.Ich bin vom Pech verfolgt.
lhostejný: Je mi to lhostejné.Es ist mir gleichgültig.
-li: Budeš-li mít čas, zavolej mi.Wenn du Zeit hast, ruf mich an.
lít: expr. Lil (se) ze mě pot.Ich triefte vor Schweiß.
líto: Je mi ho líto.Er tut mir leid.
líto: Je mi to líto.Es tut mir leid.
líto: Je mi líto, že jsi nepřišel.Es tut mir leid, dass du nicht gekommen bist.
loupat: Loupe mě v zádech.Es sticht mich im Rücken.
malý: Boty jsou mi malé.Die Schuhe sind mir zu eng.
mámit: Mámí mě zrak.Mein Blick täuscht mich.
mást: Jeho chování mě mate.Sein Verhalten macht mich irre.
miláček: Pojď ke mně, miláčku!Komm her, mein Kind!
mimo: všichni mimo mnealle außer mir
místo: místo mnestatt meiner
mít: Ty mi nemáš co rozkazovat.Du hast mir nichts zu befehlen.
mnohem: Je mi mnohem lépe.Es geht mir viel besser.
mnoho: Znamená to pro mne mnoho.Es bedeutet für mich viel.
moc: Moc mě to mrzí.Es tut mir sehr leid.
moct: To mi nemůžeš udělat.Das kannst du mir nicht antun.
moct: Já za to nemohu.Ich kann nicht dafür.
motat se: Nemotej se mi tady.Geh mir aus dem Weg.
motat se: Motá se mi hlava.Mir schwindelt.
mrazit: Při pohledu na něj mě mrazí.Mich fröstelt, wenn ich ihn ansehe.
mrznout: Mrznou mi ruce.Mich friert (es) an den Händen.
namluvit: Nesnaž se mi nic namluvit!Versuche nicht, mir etwas einzureden!
namrznout: Namrzly mi uši.Ich habe mir die Ohren erfroren.
napřed: Běž napřed, já hned přijdu.Geh vor, ich komme gleich nach.
naschvál: Dělá mi všechno naschvál.Er tut mir alles zum Trotz.
následovat: Následujte mě.Folgen Sie mir bitte!
naštvaný: Proč jsi na mě naštvaný?Warum bist du sauer auf mich?
naštvat: Pěkně mě naštval!Er hat mich schön aufgebracht!
naučit: Já tě naučím!Ich werde es dir zeigen!
ne: Zavolej mi, ale ne zítra.Ruf mich an, aber nicht morgen.
něco: Něco mne znepokojuje.Etwas beunruhigt mich.
nehezký: Udělal na mě nehezký dojem.Er machte auf mich einen unschönen Eindruck.
nechat: Já to tak nenechám.Ich werde es nicht so lassen.
nechat: To nechte na mně.Das sollt ihr mir überlassen.
nějak: To se mi nějak nelíbí.Es gefällt mir irgendwie nicht.
nejednou: Už se mi to nejednou stalo.Es ist mir schon öfters passiert.
nevolno: Je mi nevolno.Mir ist schwindlig/übel.
nezbývat: Nezbývá mi nic jiného, než se s tím smířit.Es bleibt mir nichts anderes übrig, als mich damit abzufinden.