Vyskytuje se v
giro: essere sempre in girobýt pořád v tahu na cestách
intorno: sempre intornovždy nablízku
meno: sempre menočím dál méně
numero: giocare sempre lo stesso numerohrát pořád stejné číslo
tiritera: (sempre) la stessa tiriterapořád to samé dokola
veloce: (sempre) più veloce(čím dál) rychleji
volta: una volta per sempre/tuttejednou provždy
assorto: È sempre assorto nello studio.Je stále ponořený do studia.
battuta: Ha sempre la battuta pronta.Vždy má na všechno odpověď.
citare: È sempre citato per...Vždy je zmiňován kvůli...
domandare: Mi domanda sempre di te.Vždycky se mě na tebe ptá.
dritto: Vada sempre dritto.Jděte pořád rovně.
fastidio: Mi dà sempre fastidio.Furt mě otravuje.
insoddisfatto: Era sempre insoddisfatto.Byl věčně nespokojený.
pieno: Fa sempre il pieno.Je (tam) pořád plno.
ribattere: È sempre pronto a ribattere.Na všechno má hned odpověď.
ridire: Trova sempre da ridire.Pořád na všem hledá chyby.
solfa: È sempre la solita solfa.Je to pořád dokola.
troppo: Ho sempre troppo da fare.Mám vždycky moc práce.
battere: battere sempre sullo stesso tastomlít si pořád tu svou; omílat pořád totéž
minestra: přen. È sempre la stessa minestra.Je to stále stejná písnička/to stejné.
nuvola: přen. Ha sempre la testa fra le nuvole.Má stále hlavu v oblacích.
pappa: přen. hovor. trovare (sempre) la pappa prontapřijít (vždycky) k hotovému
sottana: stare sempre attaccato alle sottane della mammadržet se máminy sukně
stesso: Siamo sempre alle stesse!Jsme zase tam, kde jsme byli.; To je pořád dokola.
storia: È sempre la stessa storia!To je pořád (totéž) dokola!
co: čím dál vícesempre di più
dál: čím dál vícesempre di più
hůř: čím dál hůřsempre peggio, di male in peggio
když: vždycky, kdyžsempre quando
méně: čím dál méněsempre meno
permanence: být (stále) v permanenciessere sempre in funzione
provždy: jednou provždyuna volta per tutte/sempre
svícení: povinné denní svícení autobbligo delle luci (sempre) accese
ten, ta, to: čím dál tím vícesempre di più
věčný: na věčné časyper sempre
věk: na věky věkůper sempre
víc: čím dál (tím) vícsempre di più
vždy: jako vždycome sempre
brblat: Pořád jen brblá.Sempre si lamenta.
být: Je pořád na cestách.È sempre in viaggio.
čmuchat: Policie pořád čmuchala okolo.La polizia fiutava sempre intorno.
dál: Je to čím dál obtížnější.Diventa sempre più difficile.
dívat se: Musím se pořád dívat do slovníku.Devo sempre guardare nel dizionario.; Devo sempre consultare il dizionario.
dotáhnout: Vždycky to chtěl dotáhnout daleko.Voleva sempre arrivare lontano.
drápat: Nedrápej se pořád!Non ti grattare sempre!
hádat se: Pořád se hádají.Litigano sempre.
kolem: Pořád se kolem ní motal.Le girava sempre intorno.
krýt: Přestaň ho pořád krýt!Smettila di coprirlo sempre!
létat: Nelítej pořád jako blázen.Non correre sempre come un matto!
lézt: Proč za ním pořád lezeš?Perché lo insegui sempre?
mezi: Patřil vždy mezi nejlepší...Faceva sempre parte dei migliori...
motat se: Nemotejte se tady pořád.Non state sempre in mezzo ai piedi.
myslet: Myslela vždycky na druhé.Pensava sempre agli altri.
najít se: Vždycky se najde někdo, kdo ...C'è sempre qualcuno chi ...
nosit: Pořád nosí rifle.Sempre porta i jeans.
nosit: Nosím to stále s sebou.Lo porto sempre con me.
paměť: Mějte stále na paměti, že ...Tenete sempre a mente che ...
podržet: Vždycky mě podržel.Mi ha sempre supportato.
polehávat: Pořád jen polehává.Sta sempre sdraiato.
předhazovat: Nepředhazuj mi to pořád!Non me lo rinfacciare sempre!
při: Mám to pořád při ruce.Lo tengo sempre a portata di mano.
rovně: Jděte pořád rovně.Vada sempre dritto.
skuhrat: Neskuhrej pořád!Non ti lamentare sempre!
slízat: Vždycky to slíznu za tebe!Ci vado sempre di mezzo io al posto tuo!
snít: Vždycky jsem snil o...Ho sempre sognato (di)...
vždy: Vždy to tak bylo.Sempre era così.
za: Chodil stále za mnouMi veniva sempre dietro.
zapomínat: Pořád zapomínám, že ...Dimentico sempre che ...
poklus: být pořád v poklusuessere sempre di corsa