Zájmeno
- 2. pád osobního zájmena ichmě, mne, sebeIch war ganz Herr meiner selbst.Byl jsem zcela svým pánem.
alt: auf meine alten Tagena stará kolena ve vysokém věku
Ärmel: Leck mich am Ärmel!Polib mi prdel!
Arsch: Leck mich am Arsch!Polib mi prdel!
Auge: Geh mir aus den Augen!Jdi mi z očí!
auskratzen: Ich könnte ihm/ihr die Augen auskratzen.Vyškrábala bych mu/jí oči.
Bahnhof: Ich verstehe (immer) nur Bahnhof.Jsem z toho jelen., Nerozumím tomu ani za mák.
begegnen: j. kann mir (mal) im Mondschein begegnenkdo mi může být ukradený
Besen: Ich fresse einen Besen, wenn das stimmt!Ať se propadnu, jestli je to pravda!
Bier: Das ist/ist nicht mein Bier.To je/není moje věc.
bitten: Darf ich bitten?Smím prosit? o tanec
Brot: Wes Brot ich ess(e), des Lied ich sing(e).Čí chleba jíš, toho píseň zpívej.
dir: Wie du mir, so ich dir.Jak ty mně, tak já tobě.
durch sein: Er/Sie ist bei mir unten durch.U mě to projel(a) na celé čáře., U mě to prohrál(a).
Ehre: (Ich) Hab(e) die Ehre!Má úcta!
fragen: Danach frage ich nicht.Na to se neptám.
gern: Du kannst mich (mal) gern haben!Trhni si! Ty mi můžeš...!
Hälfte: meine bessere Hälftemoje lepší polovička, manžel/manželka
Harke: Dem werde ich zeigen, was eine Harke ist!Tomu ukážu, zač je toho loket!
Heimatland: (O du mein) Heimatland!No to snad ne!
heiß: Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß!Co oči nevidí, to srdce nebolí!
her: Her zu mir!Ke mně!
Herr: Meine Herren!Páni!
hoffen: Das will ich (doch stark) hoffen!To doufám!, To bych prosil!
hören: Ich denk', ich hör nicht recht!Já snad špatně slyším!
husten: Dem werd' ich was husten!Ať si nakašle!, Ani mě nenapadne!
ich: Ich kann mich beherrschen!To bych určitě neudělal!
ich: (Aber) Ich bitte Sie!(Ale) Prosím vás!
ich: Ich für meine Person...Já za sebe..., Co se mne týče...
jucken: Mir juckt es in den Fingern!Svrbí mě ruka!
kaufen: Dafür kann ich mir nichts kaufen.Za to si nic nekoupím.
kennen: Das kenne ich (schon)!Tak tohle (už) znám!
kennenlernen: Du sollst mich (noch) kennenlernen!To mě ještě neznáš!, To ještě uvidíš!
kommen: Jetzt kommt's mir (wieder).Teď mi to (znovu) dochází.
kreuzweise: Du kannst mich (mal) kreuzweise!Vlez mi na záda!
lachen: Dass ich nicht lache!Dovol, abych se zasmál(a)!, To je směšné!
Lage: Ich bin in der glücklichen Lage, ...Mám to potěšení,...
lausen: Mich laust der Affe!No to mě podrž!, To se mi snad jen zdá!
Lebtag: (all) mein/dein Lebtag(po) celý můj/tvůj život
lecken: Leck(t) mich (doch)!Polib(te) mi!
Leiche: Nur über meine Leiche!Jen přes mou mrtvolu!
loben: Das lob ich mir!To si dám líbit!, To se mi líbí!
meinen: Das will ich meinen!To bych řekl!
mir: mir nichts, dir nichtsmírnix týrnix, zničehonic, pro nic za nic
mir: von mir auspro mne za mne
Mondschein: Du kannst mir (mal) im Mondschein begegnen!Ty mi můžeš být ukradený!, Kašlu na tebe!
platzen: Ich platze (gleich)!Já (snad) prasknu! z přejedení
ausbitten: Das möchte ich mir ausgebeten haben!To bych si vyprosil!
dahin: Mein Glück ist dahin.Moje štěstí je ztraceno.
der, die, das: meine Freundin und deren Tochtermoje přítelkyně a její dcera
Hals: Der Hals tut mir weh.Bolí mě v krku.
Herr: mein Herr und Meistermůj pán a vládce manžel
in: In aller Eile packte ich die Taschen.Ve velkém spěchu jsem balila tašky.
Jahrgang: Ich bin Jahrgang 1984.Jsem ročník 1984.
Kalender: Ich muss wichtige Termine im Kalender notieren.Musím si poznamenat v kalendáři důležité termíny.
kennenlernen: Es freut mich, Sie kennenzulernen!Těší mě, že vás poznávám!
Kreuz: Das Kreuz tut mir weh.Bolí mě v kříži.
lieb: meine lieben Elternmoji milovaní rodiče
nach: meiner Meinung nachpodle mého názoru
abbrechen: Der Absatz ist mir abgebrochen.Ulomil se mi podpatek.
abfertigen: Er wollte mich mit 20 Kronen abfertigen.Chtěl mě odbýt 20 korunami.
abfragen: Ich fragte ihn/ihm englische Vokabeln ab.Vyzkoušel(a) jsem ho z anglických slovíček.
abgeben: Hast du meine Hausarbeit beim Lehrer abgegeben?Odevzdal jsi učiteli můj domácí úkol?
abgeben: Gibst du mir ein Stück von deinem Brötchen ab?Dáš mi kousek tvé housky?
abgehen: Mir ist ein Knopf vom Sakko abgegangen.Utrhl se mi knoflík ze saka.
abkehren: Ich kehrte mich von ihr ab.Odvrátila jsem se od ní.
abkehren: Ich kehrte den Schmutz von der Treppe ab.Odmetla jsem špínu ze schodů.
abklopfen: Ich klopfte mir den Mantel ab.Vyklepala jsem si kabát.
abladen: přen. Wo kann ich Sie abladen?Kde vás mohu vyložit?
ablocken: Er hat mir 100 Euro abgelockt.Vyloudil na mně 100 euro.
abquälen: Ich quälte mir ein Lächeln ab.Přinutil(a) jsem se k úsměvu.
abreiben: Ich rieb mir die Hände an den Hosen ab.Očistil jsem si ruce o kalhoty.
abscheulich: Es ist mir abscheulich kalt.Je mi strašná zima.
abschleppen: Ich habe mich mit dem Koffer abgeschleppt.Pěkně jsem se s tím kufrem nadřel.
abstoßen: Ich stieß mich vom Boden ab.Odrazila jsem se od země.
abwechseln: Ich wechs(e)le mich beim Abwaschen immer mit ihr ab.Střídám se vždycky při umývání s ní.
ach: Ach so, jetzt ist mir das klar!Ach tak, teď je mi to jasné!
adden: Ich habe ihn als Freund auf Facebook geaddet.Přidal jsem si ho do přátel na Facebooku.
ah: Ah, jetzt weiß ich, warum es vorher nicht funktionierte!Á, teď vím, proč to předtím nefungovalo!
ähnlich: Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du.Měla jsem podobnou myšlenku jako ty.
Ahnung: Meine Ahnungen haben mich nicht getrogen.Mé tušení mě nezklamalo.
allein: Du allein kannst mir noch helfen.Jenom ty (sám) mi můžeš ještě pomoci.