abbandono: lasciare qc in abbandononechat co zpustnout
adito: dare/lasciare adito a qcumožnit přístup, otevřít dveře kam, k čemu, přen. vyvolat co, zavdat příčinu čemu
bagno: mettere/lasciare a bagnodát/nechat máčet/odmočit
consolidare: fare/lasciare consolidare qcnechat co ztuhnout
infusione: lasciare in infusionenechat vylouhovat čaj ap.
intuire: lasciare intuire qc a q(jen) naznačit co komu, dávat tušit co
maggese: tenere/lasciare qc a maggesenechat co ležet ladem
mancia: dare/lasciare una mancia al camerieredát/nechat číšníkovi spropitné
nido: lasciare il nidoopustit hnízdo
passare: lasciare/far passare qnechat projít koho
poltrona: lasciare la poltronaodejít z funkce
presa: lasciare la presapustit ze sevření
trasparire: non lasciare trasparire nullanedat na sobě nic znát
insoddisfatto: La sua proposta mi ha lasciato insoddisfatto.Jeho nabídka mě neuspokojila.
lasciarsi: Si è lasciato prendere dal panico.Zpanikařil.
perdere: Lascia perdere il lavoro, riposati un po'!Nech té práce, chvíli si odpočiň.
perdere: Lasciamo perdere!Necháme toho!
poco: Vive con quel poco che le ha lasciato il marito.Žije z toho mála, co jí zanechal manžel.
desiderare: lasciare a desiderarenebýt (zdaleka) dokonalý; mít své nedostatky
gatta: Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.
pietra: non lasciare pietra su pietranenechat kámen na kameni vše zničit
segno: lasciare il segno su qczanechat stopy; podepsat se na čem
stucco: lasciare q di stuccošokovat; ohromit koho; vyrazit dech komu
ladem: nechat co (ležet) lademtenere/lasciare qc a maggese
na: nechávat co na poslední chvílilasciare qc all'ultimo momento
náhoda: ponechat náhodě colasciare qc al caso
napospas: nechat koho napospas komu/čemulasciare q alla mercé di q/qc
nechat: nechat jít koho pustitlasciare andare q
nechat: nechat na pokoji koho/colasciare in pace q/qc
nechat: nechat koho o samotělasciare q da solo
odkapat: nechat co odkapatfar/lasciare sgocciolare qc
odstát: nechat odstát pokrm ap.lasciare in posa, lasciar riposare
pokoj: nechat koho na pokoji nerušit ap.lasciare q in pace
ponechat: ponechat co náhodělasciare qc al caso
samota: nechat koho o samotělasciare q solo/-a
uvést: uvést do rozpakůimbarazzare, mettere in imbarazzo, zmást lasciare perplesso/-a
vjezd: Pozor vjezdLasciare libero il passaggio
vybraná: dát komu na vybranoulasciare scegliere a q
vzdát: vzdát toarrendersi, nechat toho lasciar(e) perdere
za: (za)nechat za seboulasciare dietro
aby: Nechám ti to, aby sis to přečetl.Te lo lascio perché tu lo legga.
inspirovat: Nechám se inspirovat.Mi lascio ispirare.
louhovat: Nechte louhovat několik minut.Lasciate in infusione per alcuni minuti.
máčet: Čočku nechejte pár hodin máčet.Lasciate le lenticchie a bagno per un paio d'ore.
na: Nechte to na mně.Lasciate fare a me.
nechat: Nechte mě domluvit.Mi lasci finire (di parlare).
nechat: Nechal ji kvůli jiné dívce.L'ha lasciata per un'altra ragazza.
nechat: Nechte to na mně.Lo lasci a me.
nechat: Mohu mu nechat vzkaz?Posso lasciare un messaggio?
odjet: Odjela z města.Ha lasciato la città.
odkázat: Odkázal jí dům.Le ha lasciato in eredità la casa.
odmočit: Nechte odmočit v mýdlové vodě.Lasciate in ammollo con acqua e sapone.
opustit: Opustil zaměstnání bez dovolení.Ha lasciato il lavoro senza il permesso.
ponechat: Rozhodnutí ponechám na tobě.La decisione la lascio a te.
pro: Opustil ji pro jinou.L'ha lasciata per un'altra.
propouštět: Závěs nepropouští světlo.La tenda non lascia passare la luce.
překousnout: Nemůže překousnout, že ho nechala.Non riesce a digerire di essere stato lasciato.
připravit: Povodeň je připravila o dům.L'alluvione li ha lasciati senza casa.
pustit: Pusť mě!Lascia(mi)!
pustit: Nepustili mě dovnitř.Non mi hanno lasciato entrare.
rozejít se: Rozešli se spolu.Si sono lasciati.
řešit: hovor. To neřeš.Lascia stare!; Non ci pensare!
samotný: nechat dítě doma samotnélasciare un bimbo solo in casa
skončit: Se sportem skončil.Ha lasciato lo sport.
slech: Není po něm ani vidu ani slechu.È scomparso senza lasciare tracce.
ujít: To si nemohu nechat ujít!Non posso perdermela!; Non me la lascio scappare!
uvolnit: Uvolněte cestu!Lasciate libero il passaggio!; Largo!
vpustit: Nevpustili mě dovnitř.Non mi hanno lasciato entrare.
vzkázat: Vzkázal mi...Mi ha lasciato detto ...
zanechat: zanechat po sobě nepořádeklasciare il disordine
zanechat: zanechat otisky prstůlasciare le impronte digitali
zatajit se: Zatajil se mi z toho dech.Mi ha mozzato il fiato.; Mi ha lasciato senza fiato.
zmýlit: Nenechte se zmýlit čím.Non vi lasciate confondere da qc.
hlava: hodit co za hlavu starosti ap.lasciare qc alle spalle; togliersi dalla testa qc
holičky: nechat koho na holičkáchlasciare q nei pasticci; piantare q in asso
osud: ponechat koho svému osudulasciare q al proprio destino
plavat: Nech to plavat. býtLascia stare.
podusit: nechat koho podusit (ve vlastní šťávě)lasciare cuocere/bollire q nel suo brodo
stopa: zmizet beze stopysparire senza lasciare traccia
zapomenout: Zapomeň na to!Dimenticala!; nech to být Lascia perdere!