Spojka
Vyskytuje se v
auch: wo + auch (immer)kdekoli
bleiben: Wo bleibt j./etw.?Kde vězí kdo/co?
bleiben: j. kann bleiben, wo der Pfeffer wächstkdo (si) může zůstat tam, kde je
dahin: dahin ..., wo...tam..., kde...
denken: Wo denkst du hin?Co tě napadá? ani nápad
drücken: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota
Fuchs: wo sich die Füchse/Fuchs und Hase Gute Nacht sagenkde lišky dávají dobrou noc
Hase: wo sich Hase und Fuchs Gute Nacht sagenkde dávají lišky dobrou noc
hinhauen: Wo (d)er hinhaut, da wächst kein Gras mehr.Kam šlápne, sto let tráva neroste.
hinkommen: Wo kommen wir da hin, wenn...?Kam bychom přišli, kdyby... ?
kein, keine: Wo kein Kläger ist, ist auch kein Richter.Kde není žalobce, není ani soudce.
Kopf: nicht wissen, wo einem der Kopf stehtnevědět, kde člověku hlava stojí
langgehen: wissen, wo es langgehtvědět, jak to chodí
Pfeffer: Der kann bleiben/hingehen, wo der Pfeffer wächst.Ať jde do háje/k čertu/k šípku!, Ať si zůstane, kde je!
Schuh: wissen, wo j-n der Schuh drücktvědět, kde koho tlačí bota
stehen: nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht(už) nevědět, kde člověku hlava stojí
stehen bleiben: Wo sind wir stehen geblieben?Kde jsme skončili? v rozhovoru
Zimmermann: j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hatukázat komu, kde nechal tesař díru
abladen: přen. Wo kann ich Sie abladen?Kde vás mohu vyložit?
als: Wo sonst als hier kann man so gut essen?Kde jinde než tady se dá tak dobře najíst?
denn: Wo bist du denn (wieder) so lange geblieben?Kdes byl zase tak dlouho?
Dings, Dingsbums, Dingsda: Sie wohnt in Dings - na, du weißt schon wo.Ona bydlí v tom - no, ty už víš kde.
es: Wo ist das Kind? – Es spielt im Garten.Kde je to dítě? – Hraje si na zahradě.
her: Wo kommst du her?Odkud přicházíš?
herhaben: Wo hat er so viel Geld her?Kde vzal tolik peněz?
herhaben: Wo hast du diese Nachricht her?Odkud máš tuto zprávu?
herkommen: Wo kommst du her?Odkud pocházíš?
hernehmen: Wo nehme ich Geld her?Kde vezmu peníze?
hingehören: Wo gehört das Messer hin ? – Es gehört dort hin, in die Schublade.Kam patří ten nůž? – Patří tam, do zásuvky.
hin sein: Wo ist er hin?Kampak šel?
hinsetzen: Wo soll ich mich hinsetzen?Kam se mám posadit?
mögen: Wo mag das Kind es nur gehört haben?Kde to to dítě jen mohlo slyšet?
sie: Wo ist die Schokolade? – Wir haben sie gegessen.Kde je ta čokoláda? – Snědli jsme ji.
stecken: Wo steckst du wieder?Kde zase vězíš?
wohnen: Wo wohnst du?Kde bydlíš?
brennen: Wo brennts denn?Kde hoří? Co se děje?
brát se: Kde se tu bereš?Wo kommst du her?
bydlet: Kde bydlíš?Wo wohnst du?
drahoušek: Kde je můj drahoušek?Wo ist mein Schätzchen?
inkriminovaný: Kde jsi byl v inkriminovanou dobu?Wo warst du während der Tatzeit?
kampak: Kampak jsi to schoval?Wo hast du es denn versteckt?
kde: Kde bydlíš?Wo wohnst du?
kde: To je místo, kde jsem se narodil.Das ist der Ort, wo ich geboren wurde.
najíst se: Kde se ve městě levně najíme?Wo kann man in der Stadt billig essen?
namířit: Kam máš namířeno?Wo gehst du hin?
očekávat: Kde tě mám očekávat?Wo soll ich dich erwarten?
osprchovat se: Kde se můžu osprchovat?Wo kann ich mich duschen?
patřit: Kam patří ten nůž?Wo gehört das Messer hin?
váznout: Kde to vázne?Wo hapert es?
vězet: Kde pořád vězíš?Wo steckst du immer?
zase: Kde zase vězí?Wo steckt (d)er wieder?
zastrčit: Nevím, kam jsem to zastrčil.Ich weiß nicht, wo ich es verkramt habe.
informace: Kde jsou prosím informace?Wo ist bitte die Auskunft?
kde: Nevím, kde mi hlava stojí.Ich weiß nicht (mehr), wo mir der Kopf steht.
světlý: Vše má své světlé i stinné stránky.Wo Licht ist, ist auch Schatten.
vzít se: Kde se to v něm vzalo?Wo hat er das her?