Hlavní obsah

um das

umkolem, okolo, za

umokolo, kolem, asi

umaby

der, die, dasten(to), ta(to), to(to)

Vyskytuje se v

licence: požádat o licencium die Lizenz ersuchen

oběh: astron. oběh Země kolem Slunceder Umlauf der Erde um die Sonne

roh: vchod za rohemEingang um die Ecke

roh: odbočit za rohum die Ecke abbiegen

bát se: Bojí se o dítě.Sie fürchtet um das Kind.

bázeň: bázeň o rodičedie Sorge um die Eltern

formálně: formálně požádat koho o rukuj-n förmlich um die Hand bitten

kolem: muž kolem 40ein Mann um die 40

nadvláda: bojovat o nadvláduum die Vorherrschaft kämpfen

nastavět: nastavět židle kolem stoludie Stühle um den Tisch herum stellen

nemocný: starat se o nemocnésich um die Kranken kümmern

nonstop: vysílat nonstoprund um die Uhr senden

obletět: Desetkrát obletěl zeměkouli.Er ist 10 Mal um die Erde geflogen.

odklad: žádat o odklad zkouškyum den Aufschub der Prüfung bitten

ohrada: prkenná ohrada kolem staveništěder Bretterzaun um die Baustelle herum

oklika: jít oklikou kolem lesaeinen Umweg um den Wald machen

okolo: sedět okolo stolurings um den Tisch sitzen

omotat: omotat si šálu kolem krkusich den Schal um den Hals wickeln

omotat se: Had se omotal kolem stromu.Die Schlange hat sich um den Baum geschlungen.

ošidit: ošidit koho o dědictvíj-n um das Erbe prellen

ovinout: ovinout komu šálu kolem krkuj-m den Schal (um den Hals) umwickeln

pohádat se: pohádat se s nadřízeným o výši platumit dem Vorgesetzten um die Höhe des Gehaltes zanken

požehnání: modlit se za požehnáníum den Segen beten

přelom: na přelomu stoletíum die Jahrhundertwende

přijít: přijít o peníze/životum das Geld/Leben kommen

rozestoupit se: rozestoupit se kolem raněnéhosich um den Verletzten herumstellen

rvát se: sport. rvát se o míčum den Ball kämpfen

shluknout se: shluknout se kolem průvodcesich um den (Reise)Leiter versammeln

soutěžit: soutěžit s kým o první místomit j-m um den ersten Platz kämpfen/wetteifern

strach: mít strach o synaum den Sohn Angst haben

ucházet se: Ucházel se o práci v podniku.Er bewarb sich um die Arbeit im Betrieb.

uvázat: uvázat šálu kolem krkueinen Schal um den Hals schlingen

za: zahnout za rohum die Ecke biegen

zaběhnout: zaběhnout za rohum die Ecke laufen

zabočit: Autobus zabočil za roh.Der Bus bog um die Ecke.

zahnout: zahnout za rohum die Ecke biegen

zápasit: zápasit o mistrovský titulum den Meistertitel kämpfen

zatočit: zatočit doleva/za rohnach links/um die Ecke schwenken

závidět: Záviděl bratrovi úspěch.Er beneidete seinen Bruder um den Erfolg.

zavlát: Vlasy jí zavlály kolem hlavy.Das Haar wehte ihr um den Kopf.

žádat: žádat (ženu) o ruku(eine Frau) um die Hand bitten

celý: ani za celý světnicht um die ganze Welt

horký: chodit kolem horké kašeum den heißen Brei herumreden

chodit: chodit kolem horké kašeum den heißen Brei herumreden

kaše: chodit kolem horké kašeum den heißen Brei herumreden

omotat: omotat si koho kolem prstuj-n um den (kleinen) Finger wickeln

otlouct: komu co otlouct o hlavuj-m etw. um die Ohren schlagen

Brei: j-m Brei um den Mund schmierenkomu mazat med kolem huby

Dreh: (so) um den Dreh(tak) nějak časově

Finger: j-n um den (kleinen) Finger wickelnomotat si kolem prstu koho

Hals: j-m um den Hals fallenpadnout kolem krku komu

Honig: j-m Honig um den Mund schmierenmazat komu med kolem huby

fallen: j-m um den Hals fallenpadnout komu kolem krku

Hälfte: um die Hälfte mehr habenmít o polovinu více

hier: hier um die Ecketady za rohem

Lauf: ein Lauf um die Wettezávod v běhu

rund: rund um die Uhrstále dokola

Verstand: j-n um den Verstand bringenpřipravit koho o rozum

Welt: um die Welt reisencestovat kolem světa

biegen: um die Ecke biegenzahnout za roh

binden: Ich band mir ein Tuch um den Kopf.Uvázala jsem si šátek kolem hlavy.

bringen: j-n um das Geld bringenpřipravit o peníze koho

Ecke: (gleich) um die Ecke wohnenbydlet (hned) za rohem blízko

kreisen: Der Satellit kreist um die Erde.Satelit obíhá kolem Země.

laufen: um die Wette laufenběžet o závod

ranken: Rosen ranken sich um die Laube.Růže se pnou kolem altánku.

rotieren: um die eigene Achse rotierenotáčet se kolem vlastní osy

schlingen: einen Schal um den Hals schlingenomotat kolem krku šál

schlingen: Efeu schlingt sich um den Baumstamm.Břečťan se pne kolem kmene stromu.

schnüren: sich einen Riemen um den Bauch schnürenovázat si řemen kolem břicha

Uhr: hovor. rund um die Uhrpo celý den; nonstop

um: Es waren um die 500 Leute da.Bylo tu okolo 500 lidí.

verknoten: den Schal um den Hals verknotenuvázat šálu kolem krku

wetzen: Er wetzte um die Ecke.Pádil za roh.

um: um die Ecke biegenzahnout za roh

um: um das Haus (herum) laufenoběhnout dům (kolem) dokola

um: einen Fehler um den anderen machendělat chybu za chybou