Das, podstatné jméno
Vyskytuje se v
abonent: představení pro abonentydie Abonnementsvorstellung
bezdomovec: útulek pro bezdomovcedas Obdachlosenheim
cesta: cesta pro pěšíder Fußweg
domácnost: potřeby pro domácnostdie Haushaltswaren
farma: farma pro chov drůbežedie Geflügelfarm
chodec: přechod pro chodceder Fußgängerübergang
já: pro mne za mnemeinethalben, meinetwegen
liga: Liga pro lidská právadie Liga für Menschenrechte
můstek: můstek pro chodcedie Fußgängerbrücke
nedostatek: z nedostatku/pro nedostatek důkazůmangels Beweise/aus Mangel an Beweisen
nevěsta: výbava pro nevěstudie Brautausstattung
pán: Pro pána boha!Um Gottes Willen!
pastva: pastva pro očidie Augenweide
potěšení: udělat co pro potěšeníetw. zum Vergnügen tun
prémie: prémie pro vítězedie Siegprämie
pro forma: ekon. pro forma fakturadie Pro-forma-Rechnung
absence: absence pro nemocdie Abwesenheit wegen Krankheit
argument: uvést argumenty pro co a proti čemudie Argumente für etw. und gegen etw. anführen
argumentovat: argumentovat pro vstup do EUfür den Beitritt zur EU argumentieren
basa: sólo pro basuein Solo für den Bass
blaho: dělat co pro čí blahoetw. für j-s Wohl tun
dabovat: dabovat film pro dětieinen Kinderfilm synchronisieren
dnešek: Pro dnešek končím.Ich mache Schluss für heute.
doběhnout: doběhnout pro novinydie Zeitung holen
dojít: dojít pro lékaředen Arzt holen
dojít: dojít si do banky pro penízeGeld von der Bank holen
dost: pro dnešek dostSchluss für heute
dostupný: dostupný pro vozíčkářeerreichbar für Rollstuhlfahrer
e-shop: e-shop pro chovateleder E-Shop für Züchter
existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.
hloupost: koupit nějakou hloupost pro dětieine Kleinigkeit für die Kinder kaufen
hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.
humor: (ne)mít smysl pro humor(keinen) Sinn für Humor haben
chodit: chodit pravidelně pro mlékoregelmäßig Milch holen
ilustrace: uvádět co pro ilustracietw. zur Illustration anführen
jít: jít pro lékaředen Arzt holen
jít: jít komu pro pivoj-m Bier holen
koalice: koalice pro boj s terorismemKoalition im Kapf gegen Terrorismus
košík: košík pro psader Maulkorb; der Beißkorb
krmení: krmení pro domácí zvířatadas Haustierfutter
kroužek: nabídka kroužků pro dětidas Freizeitangebot für Kinder
kurz: kurz pro začátečníkyder Anfängerkurs(us)
leda: To je leda pro zlost.Nichts als Ärger hat man damit.
minus: Je to pro ni minus.Das ist ein Minus für sie.
mnoho: Znamená to pro mne mnoho.Es bedeutet für mich viel.
nedostupný: nedostupný pro pěšíunzugänglich für die Fußgänger
nejen: pohádky nejen pro dětidie Märchen nicht nur für Kinder
odpočinkový: odpočinková místa pro turistydie Rastplätze für Touristen
ohrádka: ohrádka pro batolatadas Laufgitter für Babys
osoba: stůl pro pět osobein Tisch für fünf Personen
ostuda: Jeho čin je ostudou pro celou rodinu.Seine Tat ist eine Schande für die ganze Familie.
parný: Byl to pro všechny parný den.Das war ein harter Tag für alle.
pekařství: zajít do pekařství pro houskydie Semmeln von der Bäckerei holen
planout: Plál pro svou myšlenku.Er glühte für seine Idee.
platit: Zákon platí pro všechny.Das Gesetz ist für alle gültig.
plus: To je pro tebe velké plus.Das ist ein großes Plus für dich.
pobavení: Chci si přečíst něco pro pobavení.Ich möchte etwas zum Vergnügen lesen.
poklona: To je pro mne poklona.Das ist ein Kompliment für mich.
pokročilý: kurz pro začátečníky i pokročiléein Kurs für Anfänger und Fortgeschrittene
postižený: vchod pro postiženéEingang für Behinderte; der Behinderteneingang
až: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
být: být pro/protidafür/dagegen sein
džbán: Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.
kvítí: Pro jedno kvítí slunce nesvítí.Davon gibt es noch mehr auf der Welt.
ozdoba: expr. být pro ozdobuzur Verzierung sein
poplivat: přen. poplivat koho pro štěstíj-m toi, toi, toi wünschen
für: ein Buch für Kinderkniha pro děti
für: für die Opposition stimmenhlasovat pro opozici
halber: der Vollständigkeit halberpro úplnost
Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor
unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let
Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely
Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky
Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně
Arzt: den Arzt holendojít pro lékaře
Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince
Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu
behalten: Behalt das für dich!Nech si to pro sebe!
Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené
Betrug: j-n wegen Betruges verklagenzažalovat koho pro podvod
Beweis: Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen.Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen.
brummen: eine Melodie vor sich hin brummenbroukat si pro sebe melodii
dafür: Dafür hat er kein Verständnis.Nemá pro to porozumění.
dafür: Wer ist dafür?Kdo je pro?
Ding: Das ist nicht so mein Ding.Na tohle moc nejsem.; To není (nic) pro mě.
Disposition: eine Disposition zum Studiumintelektuální dispozice pro studium
Doktor: einen Doktor holendojít pro doktora
Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
Fall: Für den Fall, dass...Pro případ, že...