Das, podstatné jméno
Vyskytuje se v
Kontra: das Pro und Kontra etw. Genpro a proti čeho výhody a nevýhody
für: ein Buch für Kinderkniha pro děti
für: für die Opposition stimmenhlasovat pro opozici
halber: der Vollständigkeit halberpro úplnost
Humor: (keinen) Sinn für Humor haben(ne)mít smysl pro humor
unter: Eintritt frei für Kinder unter sechs Jahrenvstup volný pro děti do šesti let
Zweck: ein Gerät für medizinische Zweckepřístroj pro lékařské účely
Anfänger: Kurse für Anfängerkurzy pro začátečníky
Argument: Argumente für und gegen Radarbasisargumenty pro a proti radarové základně
Arzt: den Arzt holendojít pro lékaře
Ausländer: Spanischkurse für Ausländerkurzy španělštiny pro cizince
Bedarf: für den eigenen Bedarfpro vlastní potřebu
behalten: Behalt das für dich!Nech si to pro sebe!
Behinderte: Parkplätze für Behinderteparkovací místa pro postižené
Betrug: j-n wegen Betruges verklagenzažalovat koho pro podvod
Beweis: Der Angeklagte wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen.Obžalovaný byl pro nedostatek důkazů osvobozen.
brummen: eine Melodie vor sich hin brummenbroukat si pro sebe melodii
dafür: Dafür hat er kein Verständnis.Nemá pro to porozumění.
dafür: Wer ist dafür?Kdo je pro?
Ding: Das ist nicht so mein Ding.Na tohle moc nejsem.; To není (nic) pro mě.
Disposition: eine Disposition zum Studiumintelektuální dispozice pro studium
Doktor: einen Doktor holendojít pro doktora
Empfinden: das Empfinden für Gerechtigkeitcit pro spravedlnost
Evangelium: Alles, was sie sagt, ist für ihn Evangelium.Vše, co řekne, je pro něj evangelium.
Fall: Für den Fall, dass...Pro případ, že...
fehlen: Ihm fehlt jeder Sinn für Humor.Chybí mu smysl pro humor.
frei: einen freien Eintritt für Studenten bietenposkytovat volný vstup pro studenty
Gebrauch: für den täglichen Gebrauchpro denní potřebu/užívání
Gedeck: drei Gedecke auflegenprostřít pro tři
gelten: Seine Meinung gilt mir viel.Jeho názor pro mě mnoho znamená.
glühen: Sie glüht für ihre Idee.Je zapálená pro svou ideu.
hierfür: Die Beweise hierfür sind eindeutig.Důkazy pro to jsou jednoznačné.
idiotensicher: eine idiotensichere Methodemetoda jako pro blbce
ihresgleichen: Für Ihresgleichen dürfte das eine Kleinigkeit sein.Pro takového jako vy by to měla být maličkost.
Kenner: Marken für Kennerznámky pro znalce
Kopf: Pro Kopf werden 10 Euro Eintrittsgeld verlangt.Vstupné stojí 10 eur na hlavu.
reservieren: ein Zimmer für einen Besuch reservierenrezervovat pokoj pro návštěvu
richten: die Betten für die Gäste richtenpřipravit postele pro hosty
Romantik: keinen Sinn für Romantik habennemít smysl pro romantiku
Schnelltest: Jeder Bürger hat Anspruch auf mindestens einen Schnelltest pro Woche.Každý občan má nárok nejméně na jeden antigenní test týdně.
schwärmen: In ihrer Jugend schwärmte sie für meinen Bruder.V mládí horovala pro mého bratra.
Sinn: einen starken Sinn für Gerechtigkeit habenmít silný smysl pro spravedlnost
so viel: so viel für heutetolik pro dnešek
Spaß: keinen Spaß verstehennemít smysl pro humor; nerozumět legraci
stimmen: mit Ja/Nein stimmenhlasovat pro/proti
stimmen: für/gegen den Kandidaten stimmenhlasovat/nehlasovat pro kandidáta
taugen: Dieser Film taugt nicht für Kinder.Tento film není vhodný pro děti.
Teil: Diese Auseinandersetzung ist für beide Teile peinlich.Tento spor je pro obě strany trapný.
Trara: viel Trara um nichts machendělat kravál pro nic za nic
unbegreiflich: Sein Verhalten ist mir unbegreiflich.Jeho chování je pro mě nepochopitelné.
Vergnügen: etw. aus/zum Vergnügen tunudělat co z potěšení/pro potěšení
werden: Würdest du es, bitte, für mich tun?Udělal bys to pro mne, prosím?
Wohl: zu j-s Wohlpro blaho koho
Zuwachs: Die Schuhe für die Kleine kaufe ich auf Zuwachs.Boty pro malou koupím (o něco) větší.
sprechen: Ich bin für niemanden zu sprechen.Pro nikoho tady nejsem.
abonent: představení pro abonentydie Abonnementsvorstellung
bezdomovec: útulek pro bezdomovcedas Obdachlosenheim
cena: cena za kusder Einzelpreis, der Preis pro Stück
cesta: cesta pro pěšíder Fußweg
domácnost: potřeby pro domácnostdie Haushaltswaren
farma: farma pro chov drůbežedie Geflügelfarm
hlava: příjem na hlavudas Einkommen pro Kopf
chodec: přechod pro chodceder Fußgängerübergang
já: pro mne za mnemeinethalben, meinetwegen
kus: ekon. cena za kusder Preis pro Stück
liga: Liga pro lidská právadie Liga für Menschenrechte
můstek: můstek pro chodcedie Fußgängerbrücke
nedostatek: z nedostatku/pro nedostatek důkazůmangels Beweise/aus Mangel an Beweisen
nevěsta: výbava pro nevěstudie Brautausstattung
pán: Pro pána boha!Um Gottes Willen!
pastva: pastva pro očidie Augenweide
pro forma: ekon. pro forma fakturadie Pro-forma-Rechnung
absence: absence pro nemocdie Abwesenheit wegen Krankheit
argument: uvést argumenty pro co a proti čemudie Argumente für etw. und gegen etw. anführen
argumentovat: argumentovat pro vstup do EUfür den Beitritt zur EU argumentieren
basa: sólo pro basuein Solo für den Bass
blaho: dělat co pro čí blahoetw. für j-s Wohl tun
dabovat: dabovat film pro dětieinen Kinderfilm synchronisieren
dnešek: Pro dnešek končím.Ich mache Schluss für heute.
doběhnout: doběhnout pro novinydie Zeitung holen
dojít: dojít pro lékaředen Arzt holen
dojít: dojít si do banky pro penízeGeld von der Bank holen
dost: pro dnešek dostSchluss für heute
dostupný: dostupný pro vozíčkářeerreichbar für Rollstuhlfahrer
e-shop: e-shop pro chovateleder E-Shop für Züchter
existovat: Přestal pro mne existovat.Er ist für mich gestorben.
hloupost: koupit nějakou hloupost pro dětieine Kleinigkeit für die Kinder kaufen
hračka: To je pro mne hračka.Das ist für mich ein Kinderspiel.
humor: (ne)mít smysl pro humor(keinen) Sinn für Humor haben